Ozzuu Bible
Compare Isa 48:18Ozzuu Bible - comparison
Isa 48:18
Found 31 translations
Config
18
Ah! Se tivesses dado atenção aos meus mandamentos e princípios! Então seria a tua paz como um rio calmo, e a tua justiça como as brancas e fortes ondas do mar.
18
Ó se tu tivesses escutado os meus mandamentos! Então tua paz teria sido como um rio e tua justiça como as ondas do mar.
18
Oh! Se tivessem querido dar atenção às minhas leis! Teriam tido paz, sem interrupção, como as águas mansas dum rio correndo tranquilamente; a tua justiça teria sido abundante e forte como as ondas do mar.
18
Ah! se tivesses dado ouvidos aos Meus mandamentos, então seria a tua paz como o rio, e a tua justiça como as ondas do mar!
18
If only you would heed my mitzvot ! Then your peace would flow on like a river, and your righteousness like the waves of the sea.
18
O that thou hadst hearkened to my commandments! then had thy peace been as a river, and thy righteousness as the waves of the sea:
18
Oh that thou hadst hearkened to my commandments! then had thy peace been as a river, and thy righteousness as the waves of the sea:
18
Ah! Se tivesses sido atento às minhas ordens! Teu bem-estar assemelhar-se-ia a um rio, e tua felicidade às ondas do mar;
18
Se ao menos tivesses dado ouvidos aos meus mandamentos! Então a tua paz seria como um rio e a lua justiça como as ondas do mar.
18
I would that thou haddest perceived my commandments, thy peace had been made as [a] flood, and thy rightfulness as the swells of the sea; (O that thou haddest followed my commandments! then thy peace would have flowed like a river, and thy righteousness like the swells of the sea;)
18
I would that thou haddest perceived my commandments, thy peace had been made as [a] flood, and thy rightfulness [or rightwiseness] as the swells of the sea;
18
Ah, como seria bom se vocês tivessem obedecido os meus mandamentos! Teriam paz que não termina, como um rio que corre sem parar; teriam justiça constante, como as ondas do mar que nunca deixam de quebrar na praia.
18
Ah se tivesses escutado Meus mandamentos! Tua paz seria como o deslizar suave de um rio, e tua integridade, visível como as ondas do mar;
18
ⓑ Ah! Se tivesses obedecido aos meus mandamentos! Então a tua paz seria como um rio, e a tua justiça, como as ondas do mar.
18
Ah! se tivesses dado ouvidos aos meus mandamentos! então seria a tua paz como um rio, e a tua justiça como as ondas do mar;
18
Ah! se tivesses dado ouvidos aos meus mandamentos, então seria a tua paz como o rio, e a tua justiça como as ondas do mar!
18
Ah! Se tivesses dado ouvidos aos meus mandamentos, então seria a tua paz como o rio, e a tua justiça como as ondas do mar!
18
Ah! se tivesses dado ouvidos aos meus mandamentos! então seria a tua paz como um rio, e a tua justiça como as ondas do mar;
18
Se você tivesse obedecido aos meus mandamentos, sua paz seria como rio e sua justiça como ondas do mar;
18
Se tivesses dado ouvidos aos meus mandamentos, então, teria sido a tua paz como um rio, e a tua justiça como as ondas do mar.
18
Ah! Se tivesses atendido ao que eu mandava! A tua paz seria como um rio, o teu triunfo como as ondas do mar!
18
Ah! Se tivesses atendido ao que eu mandava! A tua paz seria como um rio, o teu triunfo como as ondas do mar!
18
Ah! ⓜ Se tivesses dado ouvidos aos meus mandamentos! Então, seria a tua paz como o rio, e a tua justiça, como as ondas do mar.
18
Ah! se tivesses dado ouvidos aos meus mandamentos, então seria a tua paz como o rio, e a tua justiça como as ondas do mar!
18
Quem dera tivesses levado a sério as minhas ordens! Tua paz seria grande qual um rio, a justiça que receberias, como as ondas do mar.
18
Ah! Se tivesses atendido ao que Eu mandava! O teu bem-estar seria como um rio, a tua felicidade como as ondas do mar.
18
O that you had hearkened to my commandments! then had your peace been as a river, and your righteousness as the waves of the sea: