Ozzuu Bible
Compare Isa 48:17Ozzuu Bible - comparison
Isa 48:17
Found 31 translations
Config
17
Assim diz אמרH559H8804 YAHUAH יהוהH3068, o teu RedentorH1350 גָּאַלH1350H8802, o Santo קדושH6918 de Israel ישראלH3478: Eu sou YAHUAH יהוהH3068, o teu Elohim אלהיםH430, que te ensinaH3925 לָמַדH3925H8764 o que é útilH3276 יַעַלH3276H8687 e te guiaH1869 דָּרַךְH1869H8688 pelo caminho דרךְH1870 em que deves andar ילךH3212H8799.
17
Assim declara Yahweh, o SENHOR, o teu Redentor, o Santíssimo de Israel: Eu Sou Yahweh, o teu Deus, que te ensina o que é útil e te guia pelo caminho em que deves andar!
17
Assim diz o Senhor, teu Redentor, o Santo de Israel: Eu sou o Senhor teu Deus, que te ensina o que é proveitoso, que te conduz pelo caminho em que deves andar.
17
“O SENHOR, o vosso Redentor, o Santo de Israel diz assim: Eu sou o SENHOR, vosso Deus, que vos ensina o bem e vos conduz pelos caminhos por onde devem andar.
17
Assim diz o SENHOR, o teu Redentor, o Santo de Israel: Eu sou o SENHOR teu Deus, que te ensina a ter bom proveito, e te guia pelo caminho em que deves andar.
17
Thus says ADONAI , your Redeemer, the Holy One of Isra’el: “I am ADONAI , your God, who teaches you for your own good, who guides you on the path you should take.
17
Thus saith the LORD, thy Redeemer, the Holy One of Israel; I am the LORD thy God which teacheth thee to profit, which leadeth thee by the way that thou shouldest go.
17
Thus saith the LORD, thy redeemer, the Holy One of Israel: I am the LORD thy God, which teacheth thee to profit, which leadeth thee by the way that thou shouldest go.
17
Eis o que diz o Senhor, teu Redentor, o Santo de Israel: eu sou o Senhor teu Deus, que te dá lições salutares, que te conduz pelo caminho que deves seguir.
17
Assim diz Iahweh, o teu redentor, o Santo de Israel: Eu sou Iahweh teu Deus, aquele que te ensina para o teu bem, aquele que te conduz pelo caminho que deves trilhar.
17
The Lord, thine again-buyer, the Holy of Israel, saith these things, I am thy Lord God, teaching thee profitable things, and I govern thee in the way, wherein thou goest. (The Lord, thy Redeemer, the Holy One of Israel, saith these things, I am the Lord thy God, teaching thee profitable things, and I govern thee on the way, on which thou goest.)
17
The Lord, thine again-buyer, the Holy of Israel, saith these things, I am thy Lord God, teaching thee profitable things, and I govern thee in the way, wherein thou goest.
17
O Senhor, o seu Redentor, o Santo de Israel, diz: Eu sou o Senhor, o seu Deus, aquele Mestre que ensina e corrige para o seu bem, o Guia que está sempre mostrando o caminho por onde vocês devem andar.
17
Assim disse o Eterno, Teu redentor, o Santíssimo de Israel: Eu sou o Eterno, teu Deus, que te ensina para que tenhas proveito, que te conduz pelo caminho que deves seguir.
17
ⓐ A ssim diz o SENHOR, o teu Redentor, o Santo de Israel: Eu sou o SENHOR, o teu Deus, que te ensina o que é útil e te guia pelo caminho em que deves andar.
17
Assim diz o Senhor, o teu Redentor, o Santo de Israel: Eu sou o Senhor, o teu Deus, que te ensina o que é útil, e te guia pelo caminho em que deves andar.
17
Assim diz o Senhor, o teu Redentor, o Santo de Israel: Eu sou o Senhor teu Deus, que te ensina o que é útil, e te guia pelo caminho em que deves andar.
17
Assim diz o SENHOR, o teu Redentor, o Santo de Israel: Eu sou o SENHOR teu Deus, que te ensina o que é útil, e te guia pelo caminho em que deves andar.
17
Assim diz o Senhor, o teu Redentor, o Santo de Israel: Eu sou o Senhor, o teu Deus, que te ensina o que é útil, e te guia pelo caminho em que deves andar.
17
Assim diz Javé, o redentor de você, o Santo de Israel: Eu sou Javé, o seu Deus, que ensino a você para o seu bem e o guio pelo caminho que você deve seguir.
17
Assim diz o Senhor que te livra, o Santo de Israel: "Eu sou teu Deus, Eu te tenho mostrado como encontrar o caminho em que deves andar.
17
Assim declara o SENHOR, o teu libertador, o santo de Israel: «Eu, o SENHOR, sou o teu Deus, ensino-te o que é bom para ti, e guio-te pelo caminho que deves seguir.
17
Assim declara o SENHOR, o teu libertador, o santo de Israel: «Eu, o SENHOR, sou o teu Deus, ensino-te o que é bom para ti, e guio-te pelo caminho que deves seguir.
17
Assim diz ⓛ o SENHOR, o teu Redentor, o Santo de Israel: Eu sou o SENHOR, o teu Deus, que te ensina o que é útil e te guia pelo caminho em que deves andar.
17
Assim diz o SENHOR, o teu Redentor, o Santo de Israel: Eu sou o SENHOR teu Deus, que te ensina o que é útil, e te guia pelo caminho em que deves andar.
17
Assim diz o SENHOR, o teu Libertador, o Santo de Israel: Sou eu, o SENHOR teu Deus, sou quem te ensina o que vale a pena, quem te conduz pelo caminho que deves seguir.
17
Eis o que diz o SENHOR, teu redentor, o Santo de Israel: «Eu sou o SENHOR teu Deus, que te dou lições para teu bem, que te guio pelo caminho que deves seguir.
17
Thus says Yahuah, your Redeemer, the Holy One of Yashar'el; I am Yahuah Elohayka which teaches you to profit, which leads you by the way that you should go.