Ozzuu Bible
Compare Isa 48:16Ozzuu Bible - comparison
Isa 48:16
Found 31 translations
Config
16
Chegai-vos קרבH7126H8798 קרבH7126H8798 a mim e ouvi שמעH8085H8798 isto: não falei דברH1696H8765 em segredoH5643 סֵתֶרH5643 desde o princípio ראשH7218; desde o tempo עתH6256 em que isso vem acontecendo, tenho estado lá. Agora, YAHUAH יהוהH3069 Adonay אדניH136 me enviou a mim שלחH7971H8804 e o seu Espírito רוחַH7307.
16
Chegai-vos a mim e ouvi isto; não usei de enigmas e segredos desde que mandei o primeiro anúncio; desde a profecia e na hora em que tudo acontecer, estarei ali!”. E agora, pois, o Eterno Deus me enviou a mim com o seu Espírito.
16
Aproximai-vos de mim, ouvi vós isto: Eu não tenho falado em oculto desde o princípio. Desde o tempo em que isto era, lá estou Eu, e agora o Senhor Deus e seu Espírito me tem enviado.
16
Aproximem-se e ouçam! Sempre vos disse, com toda a simplicidade, o que iria acontecer, para que pudessem compreender claramente.” E agora o SENHOR Deus, e o seu Espírito, enviou-me com esta mensagem:
16
Chegai-vos a Mim, ouvi isto: Não falei em segredo desde o princípio; desde o tempo em que aquilo se fez Eu estava ali, e agora o Senhor DEUS, e o Seu Espírito, tem Me enviado.
16
“Come close to me, and listen to this: since the beginning I have not spoken in secret, since the time things began to be, I have been there; and now Adonai ELOHIM has sent me and his Spirit.”
16
Come ye near unto me, hear ye this; I have not spoken in secret from the beginning; from the time that it was, there am I: and now the Lord GOD, and his Spirit, hath sent me.
16
Come ye near unto me, hear ye this; from the beginning I have not spoken in secret; from the time that it was, there am I: and now the Lord GODhath sent me, and his spirit.
16
Aproximai-vos de mim para ouvir isto: desde o início, nunca falei às escondidas, desde que a coisa existe, estou eu aí. (E agora o Senhor Deus com seu Espírito me envia).[*]
16
Chegai-vos a mim e ouvi isto:[h] desde o princípio não vos falei às escondidas, quando estas coisas aconteceram eu estava lá, e agora o Senhor Iahweh me enviou com o seu espírito.
16
Nigh ye to me, and hear ye these things; at the beginning I spake not in huddles, either private (Come ye to me, and hear ye these things; from the beginning, I did not speak in secret, or in private); from (the) time, before that (these) things were made, I was there, and now the Lord God, and his Spirit, (have) sent me.
16
Nigh ye to me, and hear ye these things; at the beginning I spake not in huddles, either private ; from time, before that things were made, I was there, and now the Lord God, and his Spirit, sent me.
16
Aproximem-se mais um pouco e escutem bem! Eu sempre anunciei claramente o que iria acontecer; nunca falei coisas misteriosas. Agora o Senhor Deus me enviou com o seu Espírito ( para trazer a vocês esta mensagem ):
16
Acercai-vos a mim e escutai: Desde o princípio não falei em segredo. Desde o tempo (em que isto foi decretado) eu estou presente, e agora me enviou o Eterno Deus e Seu espírito.
16
Chegai-vos a mim, ouvi isto: Não falei em segredo desde o princípio; eu estava ali desde o tempo em que aquilo se fez; e agora o SENHOR Deus me enviou juntamente com o seu Espírito.
16
Chegai-vos a mim, ouvi isto: Não falei em segredo desde o princípio; desde o tempo em que aquilo se fez, eu estava ali; e agora o Senhor Deus me enviou juntamente com o seu Espírito.
16
Chegai-vos a mim, ouvi isto: Não falei em segredo desde o princípio; desde o tempo em que aquilo se fez eu estava ali, e agora o Senhor Deus me enviou a mim, e o seu Espírito.
16
Chegai-vos a mim, ouvi isto: Não falei em segredo desde o princípio; desde o tempo em que aquilo se fez eu estava ali, e agora o Senhor DEUS me enviou a mim, e o seu Espírito.
16
Chegai-vos a mim, ouvi isto: Não falei em segredo desde o princípio; desde o tempo em que aquilo se fez, eu estava ali; e agora o Senhor Deus me enviou juntamente com o seu Espírito.
16
Aproximem-se, escutem isto: Desde o começo, nunca falei às escondidas; a partir de quando as coisas iam acontecendo, aí estava eu. E agora, Javé Deus me enviou com o seu espírito.
16
Chegai-vos a mim e ouvi estas palavras. Não falei em segredo, desde o princípio. Quando tudo aconteceu Eu estava lá, e agora o Senhor, o Senhor mesmo e o seu Espírito, me enviaram."
16
Aproximem-se de mim e ouçam atentamente! Desde o princípio que falei abertamente; sempre estive presente desde que estas coisas começaram. E agora, o SENHOR Deus enviou-me o seu espírito [206] .
16
Aproximem-se de mim e ouçam atentamente! Desde o princípio que falei abertamente; sempre estive presente desde que estas coisas começaram. E agora, o SENHOR Deus enviou-me o seu espírito [206] .
16
Chegai-vos a mim e ouvi isto: ⓚ Não falei em segredo desde o princípio; desde o tempo em que aquilo se fez, eu estava ali; e, agora, o Senhor JEOVÁ me enviou o seu Espírito. [5]
16
Chegai-vos a mim, ouvi isto: Não falei em segredo desde o princípio; desde o tempo em que aquilo se fez eu estava ali, e agora o Senhor DEUS me enviou a mim, e o seu Espírito.
16
Achegai-vos e escutai bem: Desde o princípio, nunca falei às escondidas, desde o início dos acontecimentos, lá estava eu. Agora o Senhor DEUS me enviou com seu espírito.
16
Aproximai-vos de mim e ouvi isto: não faço previsões em segredo; quando se realiza estou presente. E agora, o Senhor DEUS enviou-me com o seu espírito.
16
Come ye near unto me, hear ye this; I have not spoken in secret from the beginning; from the time that it was, there am I: and now Adonai Yahuah, and his Ruach, has sent me.