Ozzuu Bible
Compare Isa 48:15
Ozzuu Bible - comparison
Isa 48:15

Found 31 translations

Config
15 Eu, eu tenho falado דברH1696H8765; também já o chamei קראH7121H8804. Eu o trouxe בואH935H8689 e farei próspero צלחH6743H8689 o seu caminho דרךְH1870.
15 Eu, eu mesmo o tenho revelado; de fato, eu o chamei. Eu o trarei, e sua missão será bem sucedida.
15 Eu, precisamente Eu, tenho falado. Sim, Eu o tenho chamado. Eu o tenho trazido e ele fará seu caminho próspero.
15 Sou eu próprio quem o diz. Chamei-o, enviei-o com este propósito e vai sair-se bem.
15 Eu, Eu o tenho falado; também já o chamei, e o trarei, e farei próspero o seu caminho.
15 It is I who have spoken, I have summoned him, I have brought him, and he will succeed.
15 I, even I, have spoken; yea, I have called him: I have brought him, and he shall make his way prosperous.
15 I, even I, have spoken; yea, I have called him: I have brought him, and he shall make his way prosperous.
15 Eu mesmo falei e o chamei, eu o fiz vir e lhe dei feliz êxito.
15 Eu, eu é que lhe falei, sim, eu o chamei, eu o trouxe; eis por que o seu empreendimento se cobrirá de êxito.
15 I, I spake, and called him; I brought him, and his way was (ad)dressed. (I, I spoke, and called him; I brought him, and his way shall prosper.)
15 I, I spake, and called him; I brought him, and his way was addressed.
15 Eu, somente Eu anuncio essas coisas. Eu já chamei Ciro; mandei vir para atacar Babilônia, e darei a ele completa vitória.
15 Eu, sim, Eu lhe falei e o chamei. Eu o fiz vir, e sucesso terá em seu caminho.
15 Eu, fui eu que falei; também já o chamei e o trouxe, e o seu caminho será próspero.
15 Eu, eu o tenho dito; também já o chamei; eu o trouxe, e o seu caminho será próspero.
15 Eu, eu o tenho falado; também já o chamei, e o trarei, e farei próspero o seu caminho.
15 Eu, eu o tenho falado; também já o chamei, e o trarei, e farei próspero o seu caminho.
15 Eu, eu o tenho dito; também já o chamei; eu o trouxe, e o seu caminho será próspero.
15 Eu mesmo falei e pessoalmente o chamei, eu lhe quero bem e torno feliz o seu caminho.
15 Eu falei, Eu chamei, Eu o trouxe, fazendo o seu caminho próspero.
15 Eu é que falei e chamei por ele. Fiz que ele viesse e em toda a parte alcançará êxito.
15 Eu é que falei e chamei por ele. Fiz que ele viesse e em toda a parte alcançará êxito.
15 Eu, eu o tenho dito; também já o chamei, e o farei vir, e farei próspero o seu caminho.
15 Eu, eu tenho falado;16968765 também já o chamei.71218804 Eu o trouxe9358689 e farei próspero67438689 o seu caminho.1870
15 Eu, eu o tenho falado; também já o chamei, e o trarei, e farei próspero o seu caminho.
15 Eu mesmo lhe falei, mais ainda, eu o chamei, e fui eu que o conduzi e tornei vitorioso o seu caminho.
15 Eu próprio é que lhe falei e o chamei; fiz que ele viesse e tivesse êxito no seu empreendimento.
15 Eu, eu tenho falado;16968765 também já o chamei.71218804 Eu o trouxe9358689 e farei próspero67438689 o seu caminho.1870
15 I, even I, have spoken; yea, I have called him: I have brought him, and he shall make his way prosperous.