Ozzuu Bible
Compare Isa 48:14
Ozzuu Bible - comparison
Isa 48:14

Found 31 translations

Config
14 Ajuntai-vos קבץH6908H8734, todos vós, e ouvi שמעH8085H8798! Quem, dentre eles, tem anunciado נגדH5046H8689 estas coisas? YAHUAH יהוהH3068 amou אהבH157H8804 a Ciro e executará עשהH6213H8799 a sua vontadeH2656 חֵפֶץH2656 contra a BabilôniaH894 בָּבֶלH894, e o seu braçoH2220 זְרוֹעַH2220 será contra os caldeusH3778 כַּשׂדִּיH3778.
14 Ajuntai-vos, todos vós, e ouvi! Quem, dentre eles os ídolos e deuses, tem predito tais acontecimentos? O amado de Yahweh cumprirá seu plano contra a Babilônia; seu braço será contra os babilônicos.
14 Todos vós, congregai-vos e ouvi. Quem dentre eles tem declarado estas coisas? O Senhor o tem amado. Ele executará seu desejo sobre Babilônia e seu braço será sobre os caldeus.
14 Venham, reúnam-se e ouçam! De entre esses ídolos, qual deles alguma vez predisse estas coisas? O escolhido do SENHOR irá executar o seu plano contra a Babilónia; o seu braço estender-se-á contra os exércitos da Caldeia.
14 Ajuntai-vos todos vós, e ouvi: Quem, dentre eles, tem anunciado estas coisas? O SENHOR o amou, e executará a Sua vontade contra Babilônia, e o Seu braço será contra os caldeus.
14 “All of you, assemble and listen: which of you has foretold what is coming? ADONAI’s friend will do his will against Bavel, using his arm against the Kasdim.
14 All ye, assemble yourselves, and hear; which among them hath declared these things? The LORD hath loved him: he will do his pleasure on Babylon, and his arm shall be on the Chaldeans.
14 Assemble yourselves, all ye, and hear; which among them hath declared these things? The LORD hath loved him: he shall perform his pleasure on Babylon, and his arm shall be on the Chaldeans.
14 Reuni-vos todos e escutai: quem dentre vós predisse esses acontecimentos? Aquele que o Senhor ama fará sua vontade contra Babilônia e a raça dos caldeus.[*]
14 Reuni-vos todos e ouvi: quem dentre vós anunciou estas coisas? Iahweh o ama; ele realizará aquilo que lhe apraz a respeito da Babilônia e da raça dos caldeus.[g]
14 All ye be gathered together, and hear; who of them told [out] these things? The Lord loved him, he shall do his will in Babylon, and his arm in Chaldees (and his arm, or his power, shall be upon the Chaldeans).
14 All ye be gathered together, and hear; who of them told [out] these things? The Lord loved him, he shall do his will in Babylon, and his arm in Chaldees.
14 Aproximem-se, venham todos vocês! Nenhum, de todos esses ídolos que vocês têm, já anunciou o seguinte: "O Senhor ama a Ciro. Ele cumprirá os planos de Deus contra Babilônia, destruindo os exércitos dos caldeus. "
14 Juntai-vos todos e escutai: Quem dentre eles declarou estas coisas? Aquele a quem ama o Eterno (Ciro) cumprirá seus desejos na Babilônia, e a força de seu braço mostrará aos caldeus.
14 Ajuntai-vos todos vós e ouvi: Qual deles tem anunciado essas coisas? Aquele que o SENHOR amou executará a sua vontade contra a Babilônia, e o seu braço será contra os babilônios.
14 Ajuntai-vos todos vós, e ouvi: Quem, dentre eles, tem anunciado estas coisas? Aquele a quem o Senhor amou executará a sua vontade contra Babilônia, e o seu braço será contra os caldeus.
14 Ajuntai-vos todos vós, e ouvi: Quem, dentre eles, tem anunciado estas coisas? O Senhor o amou, e executará a sua vontade contra Babilônia, e o seu braço será contra os caldeus.
14 Ajuntai-vos todos vós, e ouvi: Quem, dentre eles, tem anunciado estas coisas? O SENHOR o amou, e executará a sua vontade contra Babilônia, e o seu braço será contra os caldeus.
14 Ajuntai-vos todos vós, e ouvi: Quem, dentre eles, tem anunciado estas coisas? Aquele a quem o Senhor amou executará a sua vontade contra Babilônia, e o seu braço será contra os caldeus.
14 Que todos se reúnam e escutem: Qual dos ídolos anunciou essas coisas? Meu amigo cumprirá minha vontade contra a Babilônia e contra o povo dos caldeus.
14 Serão todos ajuntados, e ouvirão. Quem vos disse essas coisas? Por amor a ti, cumpri o teu desejo em Babilônia, para abolir a semente dos caldeus.
14 Reúnam-se todos e ouçam bem: tenho um amigo [205] que realizará os meus intentos contra a Babilónia, contra a raça dos caldeus. Mas quem é que, dentre eles, pode revelar tais coisas?
14 Reúnam-se todos e ouçam bem: tenho um amigo [205] que realizará os meus intentos contra a Babilónia, contra a raça dos caldeus. Mas quem é que, dentre eles, pode revelar tais coisas?
14 Ajuntai-vos, todos vós, e ouvi: Quem, dentre eles, tem anunciado estas coisas? O SENHOR o amou e executará a sua vontade contra a Babilônia, e o seu braço será contra os caldeus.
14 Ajuntai-vos,69088734 todos vós, e ouvi!80858798 Quem, dentre eles, tem anunciado50468689 estas coisas? O SENHOR3068 amou1578804 a Ciro e executará62138799 a sua vontade2656 contra a Babilônia,894 e o seu braço2220 será contra os caldeus.3778
14 Ajuntai-vos todos vós, e ouvi: Quem, dentre eles, tem anunciado estas coisas? O SENHOR o amou, e executará a sua vontade contra Babilônia, e o seu braço será contra os caldeus.
14 Reuni-vos todos para ouvir: Qual † dos ídolos anunciou estas coisas? O SENHOR quis a ele, † Ciro, para realizar o seu plano na Babilônia, será ele o seu braço poderoso entre os caldeus.
14 Reuni-vos todos e ouvi: Quem de entre eles predisse estes acontecimentos? O meu predilecto cumprirá a minha vontade contra a Babilónia e contra a raça dos caldeus.
14 Ajuntai-vos,69088734 todos vós, e ouvi!80858798 Quem, dentre eles, tem anunciado50468689 estas coisas? O SENHOR3068 amou1578804 a Ciro e executará62138799 a sua vontade2656 contra a Babilônia,894 e o seu braço2220 será contra os caldeus.3778
14 Ajuntai-vos,69088734 todos vós, e ouvi!80858798 Quem, dentre eles, tem anunciado50468689 estas coisas? O SENHOR3068 amou1578804 a Ciro e executará62138799 a sua vontade2656 contra a Babilônia,894 e o seu braço2220 será contra os caldeus.3778
14 All ye, assemble yourselves, and hear; which among them has declared these things? Yahuah has loved him: he will do his pleasure on Babel, and his arm shall be on the Kasdiym.