Ozzuu Bible
Compare Isa 47:9
Ozzuu Bible - comparison
Isa 47:9

Found 31 translations

Config
9 Mas ambas שניםH8147 estas coisas virão בואH935H8799 sobre ti num momentoH7281 רֶגַעH7281, no mesmo אחדH259 dia יוםH3117, perda de filhosH7908 שְׁכוֹלH7908 e viuvezH489 אַלמֹןH489; virão בואH935H8804 em cheioH8537 תֹּםH8537 sobre ti, apesar da multidãoH7230 רֹבH7230 das tuas feitiçariasH3785 כֶּשֶׁףH3785 e da abundânciaH6109 עָצמָהH6109 dos teus muitos מאדH3966 encantamentosH2267 חֶבֶרH2267.
9 Pois bem, justamente sofrerás estas duas perdas em um só momento, durante um único dia: a perda dos filhos e a viuvez se abaterão sobre ti com todo o seu peso de dor, a despeito de tuas muitas feitiçarias e todos os teus poderosos prognósticos, sortilégios e encantamentos.
9 Porém, estas duas coisas virão a ti em um momento em um dia: a perda de filhos e a viuvez. Elas virão sobre ti em sua plenitude, por causa da multidão de tuas feitiçarias e por causa da grande abundância de teus encantamentos.
9 Pois bem, estas duas coisas virão sobre ti duma só vez e num só dia: a viuvez e a perda dos teus filhos, apesar das tuas feitiçarias e artes de magia.
9 Porém ambas estas coisas virão sobre ti num momento, no mesmo dia, perda de filhos e viuvez; em toda a sua inteireza- completude virão sobre ti, por causa da multidão das tuas feitiçarias, e da grande abundância dos teus muitos encantamentos.
9 But both will come over you in an instant, in a single day loss of children and widowhood; they will utterly overwhelm you, despite your many occult practices and powerful spells to prevent it.”
9 But these two things shall come to thee in a moment in one day, the loss of children, and widowhood: they shall come upon thee in their perfection for the multitude of thy sorceries, and for the great abundance of thine enchantments.
9 but these two things shall come to thee in a moment in one day, the loss of children, and widowhood: in their full measure shall they come upon thee, despite of the multitude of thy sorceries, and the great abundance of thine enchantments.
9 Estas duas desgraças virão sobre ti num só dia: a perda de teus filhos e a viuvez te atormentarão ao mesmo tempo, a despeito de todos os teus sortilégios e teus poderosos encantos.
9 Pois bem, justamente estas duas desgraças te sobrevirão, de repente em um só dia. Sim, desfilhamento e viuvez te sobrevirão repentinamente, apesar dos teus inúmeros sortilégios, apesar do poder dos teus encantamentos.
9 These two things, barrenness and widowhood, shall come to thee suddenly in one day; all things came on thee for the multitude of thy witchcrafts, and for the great hardness of thine enchanters, either tregetours. (But these two things, barrenness and widowhood, shall suddenly come upon thee in a single day; they shall come upon thee for the multitude of thy witchcrafts, and for the great willfulness of thy enchanters, or of thy conjurers.)
9 These two things, barrenness and widowhood, shall come to thee suddenly in one day; all things came on thee for the multitude of thy witchcrafts, and for the great hardness of thine enchanters, either tregetours.
9 Mas essas duas desgraças acontecerão de repente; você será invadida e os seus habitantes morrerão na guerra; e nenhuma das suas feitiçarias, nem a sua magia negra será capaz de impedir esses acontecimentos.
9 Mas, num repente, no mesmo dia te ocorrerão estas duas coisas: a perda de teus filhos e tua viuvez. Com toda a sua tragédia cairão sobre ti, apesar da infinidade de teus feitiços e da abundância de teus encantamentos.
9 Mas essas duas coisas virão de repente sobre ti, no mesmo dia: Perda de filhos e viuvez; virão com toda a força sobre ti, apesar das tuas muitas feitiçarias e dos teus inúmeros encantamentos.
9 Mas ambas estas coisas virão sobre ti num momento, no mesmo dia, perda de filhos e viuvez; em toda a sua plenitude virão sobre ti, apesar da multidão das tuas feitiçarias, e da grande abundância dos teus encantamentos.
9 Porém ambas estas coisas virão sobre ti num momento, no mesmo dia, perda de filhos e viuvez; em toda a sua plenitude virão sobre ti, por causa da multidão das tuas feitiçarias, e da grande abundância dos teus muitos encantamentos.
9 Porém ambas estas coisas virão sobre ti num momento, no mesmo dia, perda de filhos e viuvez; em toda a sua plenitude virão sobre ti, por causa da multidão das tuas feitiçarias, e da grande abundância dos teus muitos encantamentos.
9 Mas ambas estas coisas virão sobre ti num momento, no mesmo dia, perda de filhos e viuvez; em toda a sua plenitude virão sobre ti, apesar da multidão das tuas feitiçarias, e da grande abundância dos teus encantamentos.
9 Pois bem, as duas coisas acontecerão a você num só instante, no mesmo dia. Viuvez e perda de filhos chegarão para você num só dia, apesar da multidão de seus feitiços, apesar da quantidade enorme de seus encantamentos.
9 Mas, agora, essas duas coisas virão sobre ti de repente, em um dia. Perda de filhos e viuvez repentinamente virão sobre ti, por causa da tua feitiçaria e da força dos teus encantamentos,
9 Ambas as desgraças cairão sobre ti, num só dia e de repente: ficarás viúva e sem filhos ao mesmo tempo. Tudo isto, apesar das tuas muitas bruxarias e do grande poder dos teus magos [204].
9 Ambas as desgraças cairão sobre ti, num só dia e de repente: ficarás viúva e sem filhos ao mesmo tempo. Tudo isto, apesar das tuas muitas bruxarias e do grande poder dos teus magos [204].
9 Mas ambas estas coisas virão sobre ti em um momento, no mesmo dia: perda de filhos e viuvez; em toda a sua força, virão sobre ti, por causa da multidão das tuas feitiçarias, por causa da abundância dos teus muitos encantamentos.
9 Mas ambas8147 estas coisas virão9358799 sobre ti num momento,7281 no mesmo259 dia,3117 perda de filhos7908 e viuvez;489 virão9358804 em cheio8537 sobre ti, apesar da multidão7230 das tuas feitiçarias3785 e da abundância6109 dos teus muitos3966 encantamentos.2267
9 Porém ambas estas coisas virão sobre ti num momento, no mesmo dia, perda de filhos e viuvez; em toda a sua plenitude virão sobre ti, por causa da multidão das tuas feitiçarias, e da grande abundância dos teus muitos encantamentos.
9 Pois as duas coisas chegarão para ti num instante, no mesmo dia! Viuvez e perda de filhos te chegarão de uma vez! Pela multidão dos teus malefícios, pela força enorme dos teus feitiços.
9 Ambas as desgraças caíram de repente sobre ti num só dia: vais ficar, ao mesmo tempo, sem filhos e viúva, apesar de todas as tuas bruxarias e dos teus poderosos sortilégios.
9 Mas ambas8147 estas coisas virão9358799 sobre ti num momento,7281 no mesmo259 dia,3117 perda de filhos7908 e viuvez;489 virão9358804 em cheio8537 sobre ti, apesar da multidão7230 das tuas feitiçarias3785 e da abundância6109 dos teus muitos3966 encantamentos.2267
9 Mas ambas8147 estas coisas virão9358799 sobre ti num momento,7281 no mesmo259 dia,3117 perda de filhos7908 e viuvez;489 virão9358804 em cheio8537 sobre ti, apesar da multidão7230 das tuas feitiçarias3785 e da abundância6109 dos teus muitos3966 encantamentos.2267
9 But these two things shall come to you in a moment in one day, the loss of children, and widowhood: they shall come upon you in their perfection for the multitude of your sorceries, and for the great abundance of your enchantments.