Ozzuu Bible
Compare Isa 47:2Ozzuu Bible - comparison
Isa 47:2
Found 31 translations
Config
2
Toma לקחH3947H8798 a móH7347 רֵחֶהH7347 e móiH2912 טָחַןH2912H8798 a farinhaH7058 קֶמחַH7058; tira גלהH1540H8761 o teu véuH6777 צַמָּהH6777, ergue גלהH1540H8761 a cauda da tua vestiduraH7785 שׁוֹקH7785, desnudaH2834 חָשַׂףH2834H8798 as pernasH7640 שֹׁבֶלH7640 e atravessa עברH5674H8798 os riosH5104 נָהָרH5104.
2
Toma grandes pedras de moinho e faze a tua própria farinha; tira o teu véu, ergue a cauda de tuas longas vestes e descobre as tuas pernas, atravessa os riachos.
2
Pega as pedras de moinho e mói farinha. Tira o que cobre tuas tranças e descobre a perna, descobre a coxa, atravessa os rios.
2
Toma a mó e mói a farinha; tira o véu e abre o teu vestido; descobre-te à vista de toda a gente e atravessa os rios.
2
Toma a mó, e mói a farinha; descobre o teu véu, desnuda as tuas pernas, descobre as tuas coxas e passa os rios.
2
Take the millstones, and grind meal; take off your veil, strip off your skirt, uncover your legs, wade through the streams.
2
Take the millstones, and grind meal: uncover thy locks, make bare the leg, uncover the thigh, pass over the rivers.
2
Take the millstones, and grind meal: remove thy veil, strip off the train, uncover the leg, pass through the rivers.
2
Toma a mó, vai moer a farinha, tira teu véu, arregaça teu vestido, descobre tuas pernas para passar os rios,
2
Toma da mó e mói a farinha; tira o teu véu, ergue a cauda da tua veste e descobre as tuas pernas, atravessa os rios.
2
Take thou a quern-stone, and grind thou meal; make thou naked thy filth(hood), discover the shoulder, show the hips, pass thou [over the] floods. (Take thou a millstone, and grind thou some meal with it; make thou thyself naked, yea, uncover the shoulder, show the hips, and cross thou over the rivers.)
2
Take thou a quernstone, and grind thou meal; make thou naked thy filth-hood, discover the shoulder, show the hips, pass thou [over the] floods.
2
Passará a ser uma escrava, moendo trigo para fazer farinha. Tire o seu véu, e a sua capa, descubra suas pernas e caminhe para a terra de sua escravidão.
2
Traz ao moinho uma mó e prepara farinha. Remove teu véu, despe tua saia, exibe tua perna e atravessa os rios.
2
ⓓ Pega o moedor e mói a farinha; tira o véu, levanta a cauda do vestido, descobre as pernas e atravessa os rios.
2
Toma a mó, e mói a farinha; remove o teu véu, suspende a cauda da tua vestidura, descobre as pernas e passa os rios.
2
Toma a mó, e mói a farinha; remove o teu véu, descalça os pés, descobre as pernas e passa os rios.
2
Toma a mó, e mói a farinha; remove o teu véu, descalça os pés, descobre as pernas e passa os rios.
2
Toma a mó, e mói a farinha; remove o teu véu, suspende a cauda da tua vestidura, descobre as pernas e passa os rios.
2
Pegue o moinho para fazer farinha, tire o véu, levante a saia, mostre as pernas, atravesse os córregos.
2
Toma uma pedra de moinho, mói a farinha; retira o teu véu, desvenda teus cabelos brancos, desnuda a tua perna e atravessa os rios.
2
Pega nas duas pedras do moinho e faz a farinha; tira o véu do teu rosto, arregaça o teu vestido, descobre as tuas pernas e atravessa os rios.
2
Pega nas duas pedras do moinho e faz a farinha; tira o véu do teu rosto, arregaça o teu vestido, descobre as tuas pernas e atravessa os rios.
2
Toma ⓑ a mó e mói a farinha; descobre a cabeça, descalça os pés, descobre as pernas e passa os rios.
2
Toma a mó, e mói a farinha; remove o teu véu, descalça os pés, descobre as pernas e passa os rios.
2
Pega na mó e mói a farinha, tira o véu, levanta a saia, mostra as pernas, atravessa os rios.
2
Pega nas duas pedras do moinho e faz a farinha, tira o véu e arregaça o vestido, descobre as tuas pernas para passares os rios.
2
Take the millstones, and grind meal: uncover your locks, make bare the leg, uncover the thigh, pass over the rivers.