Ozzuu Bible
Compare Isa 47:13
Ozzuu Bible - comparison
Isa 47:13

Found 31 translations

Config
13 Já estás cansadaH3811 לָאָהH3811H8738 com a multidãoH7230 רֹבH7230 das tuas consultas עצהH6098! Levantem-se עמדH5975H8799, pois, agora, os que dissecamH1895 הָבַרH1895H8802 os céus שמיםH8064 e fitamH2374 חֹזֶהH2374 os astros כוכבH3556, os que em cada lua novaH2320 חֹדֶשׁH2320 te predizem ידעH3045H8688 o que há de vir בואH935H8799 sobre ti.
13 Ora, todos os conselhos que recebeste só serviram para te deixar exausta! Solicita a presença de teus astrólogos, aqueles contempladores de estrelas que costumam alardear seus presságios de mês a mês, que eles te salvem da sina que já se encaminha sobre ti;
13 Tu estás cansado na multidão de teus conselhos. Deixa agora os astrólogos, os astrônomos, os prognosticadores mensais ficarem de pé e te salvarem destas coisas que virão sobre ti.
13 Tens muitos conselheiros, os teus astrólogos e videntes que tentam descobrir o futuro para ti.
13 Cansaste-te na multidão dos teus planos; levantem-se pois agora os astrólogos , os que contemplavam os astros, os prognosticadores das luas novas, e salvem-te das coisas que hão de vir sobre ti.
13 You are worn out with all your consultations — so let the astrologers and stargazers, the monthly horoscope-makers, come forward now and save you from the things that will come upon you!
13 Thou art wearied in the multitude of thy counsels. Let now the astrologers, the stargazers, the monthly prognosticators, stand up, and save thee from these things that shall come upon thee.
13 Thou art wearied in the multitude of thy counsels: let now the astrologers, the stargazers, the monthly prognosticators, stand up, and save thee from the things that shall come upon thee.
13 Esbanjaste teus esforços entre tantos conselheiros. Que eles então se levantem e te salvem, aqueles que preparam o mapa do céu e observam os astros, que comunicam a cada mês como irão as coisas.
13 Estás cansada de tuas inúmeras consultas; apresentem-se, pois, e te salvem aqueles que praticam a astrologia, que observam as estrelas, que te dão a conhecer de mês em mês o que há de sobrevir-te.
13 Thou failedest in the multitude of thy counsels; the false diviners of heaven stand, and save thee, which beheld stars, and numbered months, that they should tell by them things to coming to thee. (Thou hast failed, despite the multitude of thy advice; let the false diviners of the heavens stand up, and save thee, they who looked at the stars, and numbered the months, so that they could tell by them the things that would come to thee.)
13 Thou failedest in the multitude of thy counsels; the false diviners of heaven stand, and save thee, which beheld stars, and numbered months, that they should tell by them things to coming [or to come] to thee.
13 Você, Babilônia, tem conselheiros de sobra! Vejamos se os astrólogos que passam noites e noites observando o céu para anunciar o que vai acontecer no futuro são capazes de salvá-Ia.
13 Perdida estás, ainda que envolta por conselhos. Que venham os astrólogos, os adivinhos, os que te apresentam prognósticos, e te salvem do que te vai acontecer.
13 Tu te cansaste dos muitos conselhos recebidos. Levantem-se agora e te salvem os astrólogos que contemplam os astros e os que predizem nas luas novas o que virá sobre ti.
13 Cansaste-te na multidão dos teus conselhos; levantem-se pois agora e te salvem os astrólogos, que contemplam os astros, e os que nas luas novas prognosticam o que há de vir sobre ti.
13 Cansaste-te na multidão dos teus conselhos; levantem-se pois agora os agoureiros dos céus, os que contemplavam os astros, os prognosticadores das luas novas, e salvem-te do que há de vir sobre ti.
13 Cansaste-te na multidão dos teus conselhos; levantem-se pois agora os agoureiros dos céus, os que contemplavam os astros, os prognosticadores das luas novas, e salvem-te do que há de vir sobre ti.
13 Cansaste-te na multidão dos teus conselhos; levantem-se pois agora e te salvem os astrólogos, que contemplam os astros, e os que nas luas novas prognosticam o que há de vir sobre ti.
13 Você se cansou de seus numerosos conselheiros: que se apresentem, então, e a salvem os astrólogos que observam as estrelas e a cada mês fazem prognósticos do que vai acontecer a você.
13 Estás cansada em teus conselhos. Que, agora, os astrólogos do céu levantam-se e te livrem, que os que vêem as estrelas te digam o que está para vir sobre ti.
13 Cansaste-te a procurar conselheiros; que se apresentem e te salvem os que dividem o céu por zonas, auscultando os astros para anunciar todos os meses o que te vai acontecer.
13 Cansaste-te a procurar conselheiros; que se apresentem e te salvem os que dividem o céu por zonas, auscultando os astros para anunciar todos os meses o que te vai acontecer.
13 Cansaste-te na multidão dos teus conselhos; levantem-se, pois, agora, os agoureiros dos céus, os que contemplavam os astros, os prognosticadores das luas novas, e salvem-te do que há de vir sobre ti.
13 Já estás cansada38118738 com a multidão7230 das tuas consultas!6098 Levantem-se,59758799 pois, agora, os que dissecam18958802 os céus8064 e fitam2374 os astros,3556 os que em cada lua nova2320 te predizem30458688 o que há de vir9358799 sobre ti.
13 Cansaste-te na multidão dos teus conselhos; levantem-se pois agora os agoureiros dos céus, os que contemplavam os astros, os prognosticadores das luas novas, e salvem-te do que há de vir sobre ti.
13 Estás cansada de tantos conselhos? Que então se apresentem e te salvem os astrólogos, que observam as estrelas, e que te anunciam a cada mês o que vai acontecer.
13 Cansaste-te com os teus numerosos conselheiros. Apresentem-se agora e salvem-te os que conjuram o céu, os que observam os astros, e os que prognosticam cada mês o que vai acontecer.
13 Já estás cansada38118738 com a multidão7230 das tuas consultas!6098 Levantem-se,59758799 pois, agora, os que dissecam18958802 os céus8064 e fitam2374 os astros,3556 os que em cada lua nova2320 te predizem30458688 o que há de vir9358799 sobre ti.
13 Já estás cansada38118738 com a multidão7230 das tuas consultas!6098 Levantem-se,59758799 pois, agora, os que dissecam18958802 os céus8064 e fitam2374 os astros,3556 os que em cada lua nova2320 te predizem30458688 o que há de vir9358799 sobre ti.
13 You are wearied in the multitude of your counsels. Let now the astrologers, the stargazers, the monthly prognosticators, stand up, and save you from these things that shall come upon you.