Ozzuu Bible
Compare Isa 44:9Ozzuu Bible - comparison
Isa 44:9
Found 31 translations
Config
9
Todos os artífices יצרH3335H8802 de imagens de escultura פסלH6459 são nada תהוּH8414, e as suas coisas preferidasH2530 חָמַדH2530H8803 são de nenhum préstimoH3276 יַעַלH3276H8686; eles mesmos são testemunhas עדH5707 de que elas nada veem רָאָהH7200H8799, nem entendem ידעH3045H8799, para que eles sejam confundidosH954 בּוּשׁH954H8799.
9
Os que modelam ídolos nada são, as suas obras de arte e objetos preciosos não podem lhes trazer nenhum proveito! Tudo isso é vão! As suas testemunhas nada veem e nada sabem, a fim de que sejam humilhados por seus próprios feitos.
9
Aqueles que fazem uma imagem esculpida são todos eles sem valor, e suas coisas deleitáveis não os beneficiarão. E eles são suas próprias testemunhas. Eles não veem, nem conhecem, para que eles possam ser envergonhados.
9
Como são loucos os que fabricam ídolos para lhes servir de deuses! As suas petições ficam sem resposta. Eles próprios são testemunhas de como é mesmo assim, porque os seus ídolos não veem nem conhecem. Não admira que quem os adora fique tão envergonhado.
9
Todos os que formam imagens esculpidas são vanidade, e as suas coisas mais desejáveis são de nenhum préstimo; e suas próprias testemunhas; elas nada veem nem entendem, para que eles sejam envergonhados.
9
All idol-makers amount to nothing; their precious productions profit no one; and their witnesses, to their own shame, neither see nor understand.
9
They that make a graven image are all of them vanity; and their delectable things shall not profit; and they are their own witnesses; they see not, nor know; that they may be ashamed.
9
They that fashion a graven image are all of them vanity; and their delectable things shall not profit: and their own witnesses see not, nor know; that they may be ashamed.
9
Os fabricantes de ídolos nada são e suas preciosas obras nada valem; para confusão deles, suas testemunhas não sabem ver nem compreender.[*]
9
Os que modelam ídolos nada são, as suas obras preciosas não lhes trazem nenhum proveito! Elas são as suas testemunhas, elas que nada vêem e nada sabem, para a sua própria vergonha.
9
All the formers of an idol be nothing, and the most loved things of them shall not profit (anything); they be witnesses of them, that they see not, neither understand, that they be shamed (and so let them be ashamed).
9
All the formers of an idol be nothing, and the most loved things of them shall not profit; they be witnesses of them, that they see not, neither understand, that they be shamed.
9
Como são estúpidos os que fabricam imagens para seus deuses! Os ídolos que eles fazem com tanto carinho não valem coisa alguma. Eles mesmos podem confirmar isso, porque os seus ídolos não podem ver nem entender. Não é de admirar que as pessoas que adoram essas imagens vivam tão desorientadas e confusas!
9
Todos os artífices de imagens esculpidas nada são, e as coisas que os deleitam para nada servem; imagens são as próprias testemunhas de que valor não têm, pois nada veem e nada sabem, e (por isto) envergonham seus criadores.
9
ⓙ T odos os que fazem imagens esculpidas não são nada; os seus objetos mais preciosos não têm valor nenhum; suas próprias testemunhas não veem nada, nem entendem, para sua própria vergonha.
9
Todos os artífices de imagens esculpidas são nada; e as suas coisas mais desejáveis são de nenhum préstimo; e suas próprias testemunhas nada vêem nem entendem, para que eles sejam confundidos.
9
Todos os artífices de imagens de escultura são vaidade, e as suas coisas mais desejáveis são de nenhum préstimo; e suas próprias testemunhas, nada vêem nem entendem para que sejam envergonhados.
9
Todos os artífices de imagens de escultura são vaidade, e as suas coisas mais desejáveis são de nenhum préstimo; e suas próprias testemunhas, nada veem nem entendem para que sejam envergonhados.
9
Todos os artífices de imagens esculpidas são nada; e as suas coisas mais desejáveis são de nenhum préstimo; e suas próprias testemunhas nada vêem nem entendem, para que eles sejam confundidos.
9
Os fabricantes de estátuas são todos um nada e suas coisas preferidas não têm valor. Seus devotos nada vêem nem conhecem, por isso acabam sendo enganados.
9
Porém, os que forjavam falsos deuses não os faziam, também, ouvir, e os que lavravam imagens são todos vãos, realizando os seus próprios desejos, que de nada lhes aproveitarão; entretanto, serão envergonhados
9
«Os fabricantes de ídolos nada são; as suas imagens preciosas de nada valem e as suas testemunhas nada veem e nada sabem e assim vão ficar dececionados.
9
«Os fabricantes de ídolos nada são; as suas imagens preciosas de nada valem e as suas testemunhas nada veem e nada sabem e assim vão ficar dececionados.
9
Todos ⓖ os artífices de imagens de escultura são vaidade, e as suas coisas mais desejáveis são de nenhum préstimo; e suas mesmas testemunhas nada veem, nem entendem, para que eles sejam confundidos.
9
Todos os artífices de imagens de escultura são vaidade, e as suas coisas mais desejáveis são de nenhum préstimo; e suas próprias testemunhas, nada vêem nem entendem para que sejam envergonhados.
9
Os modeladores de ídolos são um nada, o que para eles tem valor, não vale coisa alguma, os que para eles são testemunhas, nada vêem, nada sabem. Assim, acabarão envergonhados.
9
Os fabricantes de ídolos nada são, as suas imagens preciosas nada valem. Os seus devotos nada vêem e nada compreendem; por isso ficam confundidos.
9
They that make a graven image are all of them vanity; and their delectable things shall not profit; and they are their own witnesses; they see not, nor know; that they may be ashamed.