Ozzuu Bible
Compare Isa 44:8
Ozzuu Bible - comparison
Isa 44:8

Found 31 translations

Config
8 Não vos assombreis פחדH6342H8799, nem temaisH7297 רָהָהH7297H8799H8676H7297 רָהָהH7297H8804; acaso, desde aquele tempo אזH227 não vo-lo fiz ouvir שמעH8085H8689, não vo-lo anunciei נגדH5046H8689? Vós sois as minhas testemunhas עדH5707. Há ישׁH3426 outro EloahH433 אלוהH433 além בלעדיH1107 de mim? Não, não há outra Rocha צורH6697 que eu conheça ידעH3045H8804.
8 Não vos apavoreis, não temais; não vo-lo dei a conhecer há muito tempo e não o declarei Eu? Vós sois as minhas testemunhas. Porventura existe um Deus fora de mim? Não, não existe nenhuma outra Rocha; não conheço nenhuma!”
8 Não temais vós, nem estejais com medo. Não tenho eu te anunciado desde aquele tempo e o tenho declarado? Vós sois, precisamente, minhas testemunhas. Existe um Deus além de mim? Verdadeiramente não há nenhum Deus, eu não conheço nenhum.
8 Não temam, não! Não vos garanti eu já, desde há muito tempo, que vos salvaria? Vocês são testemunhas de como não há outro Deus! Não conheço mais ninguém. Não há outra rocha!”
8 Não vos assombreis, nem temais; porventura desde então não vo-lo fiz ouvir, e não vo-lo anunciei? Porque vós sois as Minhas testemunhas. Porventura há outro Deus fora de Mim? Não, não há outra Rocha que Eu conheça.
8 Don’t be frightened, don’t be afraid — Didn’t I tell you this long ago? I foretold it, and you are my witnesses. Is there any God besides me? There is no other Rock — I know of none.”
8 Fear ye not, neither be afraid: have not I told thee from that time, and have declared it? ye are even my witnesses. Is there a God beside me? yea, there is no God; I know not any.
8 Fear ye not, neither be afraid: have I not declared unto thee of old, and shewed it? and ye are my witnesses. Is there a God beside me? yea, there is no Rock; I know not any.
8 Não vos tenho esclarecido desde há muito tempo? Vós sois minhas testemunhas: existe outro Deus a não ser eu? Haverá outro rochedo além de mim?
8 Não vos apavoreis, não temais; não vo-lo dei a conhecer há muito tempo e não o anunciei? Vós sois as minhas testemunhas. Porventura existe um Deus fora de mim? Não existe outra Rocha: eu não conheço nenhuma!
8 Do not ye dread, neither be ye troubled; from that time I made thee for to hear (it), and I told (thee); ye be my witnesses. Whether a God is without me, and a former, whom I knew not? (Do not ye fear, nor be ye troubled; from that time I have made thee to hear it, and I have told thee; ye be my witnesses. Is there any God besides me, or any Creator, or any Maker, whom I knew not?)
8 Do not ye dread, neither be ye troubled; from that time I made thee for to hear, and I told; ye be my witnesses. Whether a God is without me [or Whether is God without me], and a former, whom I knew not?
8 Não tenham medo, israelitas. Não se lembram de que Eu já prometi salvá-los? Eu já vos avisei com antecedência. Vocês são as minhas testemunhas: há algum outro Deus além de Mim? Não, nenhum! Não há nenhuma outra Rocha!
8 Não vos assusteis nem temais; não vos anunciei e vos fiz conhecer desde aquele tempo? Vós sois as Minhas testemunhas! Porventura há outro Deus além de Mim? Não! Não há outra rocha. Nenhuma outra conheço, nem conhecereis.
8 Não vos assusteis, nem temais! Por acaso não vos declarei há muito tempo? Não vos anunciei? Sois as minhas testemunhas! Por acaso há outro Deus além de mim? Não, não há Rocha! Não conheço nenhuma.
8 Não vos assombreis, nem temais; porventura não vo-lo declarei há muito tempo, e não vo-lo anunciei? Vós sois as minhas testemunhas! Acaso há outro Deus além de mim? Não, não há Rocha; não conheço nenhuma.
8 Não vos assombreis, nem temais; porventura desde então não vo-lo fiz ouvir, e não vo-lo anunciei? Porque vós sois as minhas testemunhas. Porventura há outro Deus fora de mim? Não, não há outra Rocha que eu conheça.
8 Não vos assombreis, nem temais; porventura desde então não vo-lo fiz ouvir, e não vo-lo anunciei? Porque vós sois as minhas testemunhas. Porventura há outro Deus fora de mim? Não, não há outra Rocha que eu conheça.
8 Não vos assombreis, nem temais; porventura não vo-lo declarei há muito tempo, e não vo-lo anunciei? Vós sois as minhas testemunhas! Acaso há outro Deus além de mim? Não, não há Rocha; não conheço nenhuma.
8 Não tenham medo, não tremam: por acaso desde aqueles tempos eu já não predisse e anunciei? Vocês são as minhas testemunhas: existe outro Deus além de mim? Que eu saiba, não existe nenhuma outra rocha.
8 Não vos oculteis, nem vos afasteis. Não tendes ouvido desde o princípio, não vos tenho Eu declarado? Vós sois testemunhas, se existe um Deus além de mim.
8 Não tenham medo, nem se perturbem: não fui eu que desde há muito o anunciei? Vós sois testemunhas. Haverá outro Deus além de mim? Não conheço outra rocha de refúgio.»
8 Não tenham medo, nem se perturbem: não fui eu que desde há muito o anunciei? Vós sois testemunhas. Haverá outro Deus além de mim? Não conheço outra rocha de refúgio.»
8 Não vos assombreis, nem temais; porventura, desde então, não vo-lo fiz ouvir e não vo-lo anunciei? Porque vós sois as minhas testemunhas. Há outro Deus além de mim? Não! Não há outra Rocha que eu conheça.
8 Não vos assombreis,63428799 nem temais;72978799867672978804 acaso, desde aquele tempo227 não vo-lo fiz ouvir,80858689 não vo-lo anunciei?50468689 Vós sois as minhas testemunhas.57073426 outro Deus433 além1107 de mim? Não, não há outra Rocha6697 que eu conheça.30458804
8 Não vos assombreis, nem temais; porventura desde então não vo-lo fiz ouvir, e não vo-lo anunciei? Porque vós sois as minhas testemunhas. Porventura há outro Deus fora de mim? Não, não há outra Rocha que eu conheça.
8 Não tenhais medo, não vos deixeis perturbar. Não fui eu que, há muito, anunciei e fiz saber? Sois vós as minhas testemunhas: Outro Deus existe que não seja eu? Outra Rocha, que eu conheça, não existe! ”
8 Não temais, não vos perturbeis! Não vo-lo anunciei e predisse há muito tempo? Vós sois testemunhas: acaso há outro Deus além de mim? Não há outro rochedo, que Eu saiba. »
8 Não vos assombreis,63428799 nem temais;72978799867672978804 acaso, desde aquele tempo227 não vo-lo fiz ouvir,80858689 não vo-lo anunciei?50468689 Vós sois as minhas testemunhas.57073426 outro Deus433 além1107 de mim? Não, não há outra Rocha6697 que eu conheça.30458804
8 Não vos assombreis,63428799 nem temais;72978799867672978804 acaso, desde aquele tempo227 não vo-lo fiz ouvir,80858689 não vo-lo anunciei?50468689 Vós sois as minhas testemunhas.57073426 outro Deus433 além1107 de mim? Não, não há outra Rocha6697 que eu conheça.30458804
8 Fear ye not, neither be afraid: have not I told you from that time, and have declared it? ye are even my witnesses. Is there an Eloah beside me? yea, there is no Rock; I know not any.