Ozzuu Bible
Compare Isa 44:27Ozzuu Bible - comparison
Isa 44:27
Found 31 translations
Config
27
que digo às profundezas aquáticas: ‘Seca-te, Eu secarei os teus rios;
27
Que diz ao oceano: Seque; e: Eu secarei teus rios.
27
Quando digo às torrentes de águas: ‘Sequem-se!’, elas hão de mesmo secar.
27
Que digo à profundeza: Seca-te, e Eu secarei os teus rios.
27
I say to the deep sea, ‘Dry up! I will make your streams run dry.’
27
That saith to the deep, Be dry, and I will dry up thy rivers:
27
that saith to the deep, Be dry, and I will dry up thy rivers:
27
Digo ao abismo: Seca-te, vou estancar tuas torrentes.
27
que digo ao oceano: "Seca-te, eu farei secar os teus rios",
27
and I say to the depth, Be thou desolate, and I shall make dry thy floods; (and I say to the ocean depth, Be thou made dry, and I shall make thy rivers run dry/and I shall also dry up thy rivers;)
27
and I say to the depth, Be thou desolate, and I shall make dry thy floods;
27
Quando Eu disser aos rios, "Fiquem secos! " eles ficarão secos.
27
que diz à profundidade dos mares: 'Seca completamente e secarei teus rios';
27
ⓥ que digo ao abismo: Seca-te, eu secarei os teus rios;
27
que digo ao abismo: Seca-te, eu secarei os teus rios;
27
Que digo à profundeza: Seca-te, e eu secarei os teus rios.
27
Que digo à profundeza: Seca-te, e eu secarei os teus rios.
27
que digo ao abismo: Seca-te, eu secarei os teus rios;
27
Eu digo para o oceano: "Esgote-se, porque faço seus rios ficarem secos".
27
Quem diz ao abismo: "Serás secado, e também secarei os rios."
27
Digo às profundezas do mar: “Transformem-se em terra árida; que as vossas torrentes fiquem secas.”
27
Digo às profundezas do mar: “Transformem-se em terra árida; que as vossas torrentes fiquem secas.”
27
quem diz à profundeza: ⓣ Seca-te, e eu secarei os teus rios;
27
Que digo à profundeza: Seca-te, e eu secarei os teus rios.
27
Sou eu que mando o lago se esgotar e faço secarem seus afluentes.
27
Digo ao abismo do mar: 'Seca-te! Vou secar as tuas torrentes!'
27
That says to the deep, Be dry, and I will dry up your rivers: