Ozzuu Bible
Compare Isa 44:23
Ozzuu Bible - comparison
Isa 44:23

Found 31 translations

Config
23 Regozijai-vosH7442 רָנַןH7442H8798, ó céus שמיםH8064, porque YAHUAH יהוהH3068 fez עשהH6213H8804 isto; exultaiH7321 רוַּעH7321H8685, vós, ó profundezasH8482 תַּחְתִּיH8482 da terra ארץH776; retumbaiH6476 פָּצחַH6476H8798 com júbiloH7440 רִנָּהH7440, vós, montes הרH2022, vós, bosquesH3293 יַעַרH3293 e todas as suas árvores עֵץH6086, porque YAHUAH יהוהH3068 remiuH1350 גָּאַלH1350H8804 a Jacó יעקבH3290 e se glorificouH6286 פָּאַרH6286H8691 em Israel ישראלH3478.
23 Ó céus, cantai alegres, porque Yahweh fez isso; exultai, regiões mais baixas da terra; vós montes, retumbai de júbilo; também vós, bosques, e todas as vossas árvores; porque o Eterno resgatou Jacó e demonstrará a sua Glória em Israel.
23 Cantai, ó vós, céus, porque o Senhor tem feito isto. Gritai, vós partes baixas da terra. Irrompei em canto, vós montes, ó floresta, e cada árvore dela, porque o Senhor tem redimido Jacó e glorificado a si mesmo em Israel.
23 Cantem, ó céus, porque o SENHOR fez todas estas coisas maravilhosas. Grita de júbilo, ó Terra! Que as montanhas e as florestas, e até cada uma das suas árvores, se expandam em cânticos, visto que o SENHOR resgatou Jacob e se fez glorioso em Israel!
23 Cantai- retumbando- de- júbilo, vós, ó céus, porque o SENHOR fez isto; bradai [de alegria triunfal] vós, as partes mais baixas da terra; vós, montes, irrompei em canto- retumbante [de júbilo];também vós, bosques, e todas as suas árvores; porque o SENHOR redimiu a Jacó, e glorificou a Si mesmo em Israel.
23 Sing, you heavens, for ADONAI has done it! Shout, you depths of the earth! Mountains, break out into song, along with every tree in the forest! For ADONAI has redeemed Ya‘akov; he glorifies himself in Isra’el.
23 Sing, O ye heavens; for the LORD hath done it: shout, ye lower parts of the earth: break forth into singing, ye mountains, O forest, and every tree therein: for the LORD hath redeemed Jacob, and glorified himself in Israel.
23 Sing, O ye heavens, for the LORD hath done it; shout, ye lower parts of the earth; break forth into singing, ye mountains, O forest, and every tree therein: for the LORD hath redeemed Jacob, and will glorify himself in Israel.
23 Céus, regozijai-vos, pois o Senhor agiu: Ressoai de alegria, profundezas da terra! Explodi de alegria, ó montanhas! E tu também, floresta, com todas as tuas árvores, porque o Senhor resgatou Jacó, e manifestou sua glória em Israel.
23 Exultai ó céus, porque Iahweh o fez! Erguei altos gritos, ó profundezas da terra! Dai gritos de alegria, ó montes e florestas e todas as árvores que aí se encontram, porque Iahweh resgatou Jacó e se gloriou em Israel.
23 Ye heavens, praise, for the Lord hath done mercy; the last parts of [the] earth, sing ye heartily song (the ends of the earth, heartily sing ye songs); hills, sound ye praising; the forest, and each tree thereof, praise God; for the Lord again-bought Jacob, and Israel shall have glory.
23 Ye heavens, praise, for the Lord hath done mercy; the last parts of [the] earth, sing ye heartily song; hills, sound ye praising; the forest, and each tree thereof, praise God; for the Lord again-bought Jacob, and Israel shall have glory.
23 Cantem de alegria, céus, porque o Senhor fez isso. Grite de alegria, terra; e vocês, montanhas e florestas, todas as árvores, cantem bem alto, bem forte, porque o Senhor libertou a Jacó e foi glorificado em Israel!
23 Exultai, ó céus, com a ação do Eterno; clamai, ó profundezas centrais da terra; rompei em cânticos, ó montes, bosques e todas as suas árvores; porque o Eterno remiu a Jacob e em Israel Se glorificou.
23 Ó céus, cantai alegres, porque o SENHOR fez isso; exultai, regiões mais baixas da terra; vós, montes, retumbai de júbilo; também vós, bosques, e todas as vossas árvores; porque o SENHOR resgatou Jacó e mostrará a sua glória em Israel.
23 Cantai alegres, vós, ó céus, porque o Senhor fez isso; exultai vós, as partes mais baixas da terra; vós, montes, retumbai com júbilo; também vós, bosques, e todas as árvores em vós; porque o Senhor remiu a Jacó, e se glorificará em Israel.
23 Cantai alegres, vós, ó céus, porque o Senhor o fez; exultai vós, as partes mais baixas da terra; vós, montes, retumbai com júbilo; também vós, bosques, e todas as suas árvores; porque o Senhor remiu a Jacó, e glorificou-se em Israel.
23 Cantai alegres, vós, ó céus, porque o SENHOR o fez; exultai vós, as partes mais baixas da terra; vós, montes, retumbai com júbilo; também vós, bosques, e todas as suas árvores; porque o SENHOR remiu a Jacó, e glorificou-se em Israel.
23 Cantai alegres, vós, ó céus, porque o Senhor fez isso; exultai vós, as partes mais baixas da terra; vós, montes, retumbai com júbilo; também vós, bosques, e todas as árvores em vós; porque o Senhor remiu a Jacó, e se glorificará em Israel.
23 Céus, gritem de alegria, porque Javé agiu; exultem, profundezas da terra; gritem de alegria, montanhas, junto com a floresta e todas as suas árvores, porque Javé redimiu Jacó e demonstrou seu poder em Israel.
23 Alegrai-vos, ó céus! porque Deus teve misericórdia de Israel. Soai a trombeta, vós fundações da terra. Ó montes, gritai de alegria, ó colinas e todas as árvores que ali estão, porque Deus redimiu a Jacó e Israel será glorificado.
23 Alegrem-se os céus, pelo que o SENHOR fez! Gritem de júbilo, profundezas da terra! Montanhas, árvores e florestas rompam em aclamações, porque o SENHOR resgatou Jacob, manifesta a sua glória em Israel.
23 Alegrem-se os céus, pelo que o SENHOR fez! Gritem de júbilo, profundezas da terra! Montanhas, árvores e florestas rompam em aclamações, porque o SENHOR resgatou Jacob, manifesta a sua glória em Israel.
23 Cantai alegres, vós, ó céus, porque o SENHOR fez isso; exultai vós, as partes mais baixas da terra; vós, montes, retumbai com júbilo; também vós, bosques e todas as árvores em vós; porque o SENHOR remiu a Jacó e glorificou-se em Israel.
23 Regozijai-vos,74428798 ó céus,8064 porque o SENHOR3068 fez62138804 isto; exultai,73218685 vós, ó profundezas8482 da terra;776 retumbai64768798 com júbilo,7440 vós, montes,2022 vós, bosques3293 e todas as suas árvores,6086 porque o SENHOR3068 remiu13508804 a Jacó3290 e se glorificou62868691 em Israel.3478
23 Cantai alegres, vós, ó céus, porque o SENHOR o fez; exultai vós, as partes mais baixas da terra; vós, montes, retumbai com júbilo; também vós, bosques, e todas as suas árvores; porque o SENHOR remiu a Jacó, e glorificou-se em Israel.
23 Aclama, ó céu, porque o SENHOR entrou em ação, comemora, ó terra, cá em baixo. Prorrompei, ó montanhas, em aclamações, florestas de árvores incontáveis, pois o SENHOR libertou Jacó e mostrou em Israel a sua glória.
23 Cantai, ó céus, a obra do SENHOR! Exultai de alegria, ó profundezas da terra! Saltai de júbilo, vós, montanhas, e tu, bosque, com todas as tuas árvores, porque o SENHOR resgatou Jacob, manifestou a sua glória em Israel.
23 Regozijai-vos,74428798 ó céus,8064 porque o SENHOR3068 fez62138804 isto; exultai,73218685 vós, ó profundezas8482 da terra;776 retumbai64768798 com júbilo,7440 vós, montes,2022 vós, bosques3293 e todas as suas árvores,6086 porque o SENHOR3068 remiu13508804 a Jacó3290 e se glorificou62868691 em Israel.3478
23 Regozijai-vos,74428798 ó céus,8064 porque o SENHOR3068 fez62138804 isto; exultai,73218685 vós, ó profundezas8482 da terra;776 retumbai64768798 com júbilo,7440 vós, montes,2022 vós, bosques3293 e todas as suas árvores,6086 porque o SENHOR3068 remiu13508804 a Jacó3290 e se glorificou62868691 em Israel.3478
23 Sing, O ye heavens; for Yahuah has done it: shout, ye lower parts of the earth: break forth into singing, ye mountains, O forest, and every tree therein: for Yahuah has redeemed Ya`aqov, and glorified himself in Yashar'el.