Ozzuu Bible
Compare Isa 44:17
Ozzuu Bible - comparison
Isa 44:17

Found 31 translations

Config
17 Então, do restoH7611 שְׁאֵרִיתH7611 faz עשהH6213H8804 uma divindade אלH410, uma imagem de escultura פסלH6459; ajoelha-se סגדH5456H8799 diante dela, prostra-se שחהH7812H8691 e lhe dirige a sua oração פללH6419H8691, dizendo אמרH559H8799: Livra-me נצלH5337H8685, porque tu és o meu deus אלH410.
17 Então com o resto faz um deus para si, uma imagem de escultura. Ajoelha-se diante dela, prostra-se e dirigi-lhe suas súplicas em oração: “Ó Salva-me, pois tu és meu deus!”
17 E, do resíduo daquilo, ele faz um deus, precisamente, sua imagem esculpida. Ele se prostra perante ela, e adora-a, e ora a ela e diz: Livra-me, pois tu és meu deus.
17 Com o resto fabricam um deus para si, um deus esculpido! Inclinam-se perante ele, adoram-no e fazem-lhe orações. “Livra-me!”, dizem-lhe. “Tu és o meu deus!”
17 Então do resto [da madeira] faz um deus, uma imagem esculpida; ajoelha-se diante dela, e adora prostrado, e roga-lhe, e diz: Livra-me, porquanto tu és o meu deus.
17 With the rest of the log he fashions a god, a carved image, then falls down before it; he worships it and prays to it. “Save me,” he says, “for you are my god!”
17 And the residue thereof he maketh a god, even his graven image: he falleth down unto it, and worshippeth it, and prayeth unto it, and saith, Deliver me; for thou art my god.
17 And the residue thereof he maketh a god, even his graven image: he falleth down unto it and worshippeth, and prayeth unto it, and saith, Deliver me; for thou art my god.
17 Com a sobra faz um deus, um ídolo diante do qual se prostra para adorá-lo e orar dizendo: Salva-me, tu és meu deus.
17 Com o resto faz um deus - o seu ídolo, prostra-se diante dele e o adora e lhe dirige súplicas, dizendo: "Salva-me, porque tu és o meu deus."[v]
17 Forsooth the residue thereof he made a god, and a graven image to himself; he is bowed before that, and worshippeth that, and beseecheth, and saith, Deliver thou me, for thou art my god. (But with the rest of it he made a god, yea, a carved idol for himself; and he is bowed down before that, and worshippeth that, and beseecheth, and saith, Save thou me, for thou art my god.)
17 Forsooth the residue thereof he made a god, and a graven image to himself; he is bowed before that, and worshippeth that, and beseecheth, and saith, Deliver thou me, for thou art my god.
17 Com o que sobrou da madeira ele faz um deus, um ídolo feito pelo próprio homem! Ajoelha-se na frente da imagem, adora seu "deus" e ora a ele, dizendo: "Proteja-me! Você é o meu deus. "
17 Do que sobrou da madeira, faz para si um deus, à sua imagem esculpida, e diante dela se ajoelha, prostra-se e lhe dirige sua oração dizendo: 'Salva me, porque tu és o meu deus.'
17 Então com o resto faz um deus para si, uma imagem de escultura. Ajoelha-se diante dela, prostra-se e dirige-lhe sua súplica: Livra-me, porque tu és o meu deus.
17 Então do resto faz para si um deus, uma imagem de escultura; ajoelha-se diante dela, prostra-se, e lhe dirige a sua súplica dizendo: Livra-me porquanto tu és o meu deus.
17 Então do resto faz um deus, uma imagem de escultura; ajoelha-se diante dela, e se inclina, e roga-lhe, e diz: Livra-me, porquanto tu és o meu deus.
17 Então do resto faz um deus, uma imagem de escultura; ajoelha-se diante dela, e se inclina, e roga-lhe, e diz: Livra-me, porquanto tu és o meu deus.
17 Então do resto faz para si um deus, uma imagem de escultura; ajoelha-se diante dela, prostra-se, e lhe dirige a sua súplica dizendo: Livra-me porquanto tu és o meu deus.
17 Depois, com o resto ele faz um deus, uma imagem esculpida. Em seguida, ajoelha-se diante dela e faz uma oração, dizendo: "Salva-me, porque tu és o meu deus".
17 Do resto ele faz um deus de escultura e o adora, e ora a ele, dizendo: "Livra-me, porque tu és o meu Deus!"
17 Com a outra metade da madeira fazem um deus, um ídolo que adoram, inclinando-se diante dele e dirigem-lhe esta oração: “Salva-me, pois tu és o meu deus!”
17 Com a outra metade da madeira fazem um deus, um ídolo que adoram, inclinando-se diante dele e dirigem-lhe esta oração: “Salva-me, pois tu és o meu deus!”
17 Então, do resto faz um deus, uma imagem de escultura; ajoelha-se diante dela, e se inclina, e lhe dirige a sua oração, e diz: Livra-me, porquanto tu és o meu deus.
17 Então, do resto7611 faz62138804 um deus,410 uma imagem de escultura;6459 ajoelha-se54568799 diante dela, prostra-se78128691 e lhe dirige a sua oração,64198691 dizendo:5598799 Livra-me,53378685 porque tu és o meu deus.410
17 Então do resto faz um deus, uma imagem de escultura; ajoelha-se diante dela, e se inclina, e roga-lhe, e diz: Livra-me, porquanto tu és o meu deus.
17 Do que sobra faz um deus, sua estátua. Inclina-se diante dela, adora e ora: “Salva-me, que tu és o meu deus! ”
17 Do resto faz a imagem de um ídolo, adora-o e dirige-lhe esta oração: «Salva-me, porque tu és o meu deus! »
17 Então, do resto7611 faz62138804 um deus,410 uma imagem de escultura;6459 ajoelha-se54568799 diante dela, prostra-se78128691 e lhe dirige a sua oração,64198691 dizendo:5598799 Livra-me,53378685 porque tu és o meu deus.410
17 Então, do resto7611 faz62138804 um deus,410 uma imagem de escultura;6459 ajoelha-se54568799 diante dela, prostra-se78128691 e lhe dirige a sua oração,64198691 dizendo:5598799 Livra-me,53378685 porque tu és o meu deus.410
17 And the remnant thereof he makes an el, even his graven image: he falls down unto it, and worships it, and prays unto it, and says, Deliver me; for you are my el.