Ozzuu Bible
Compare Isa 42:7
Ozzuu Bible - comparison
Isa 42:7

Found 31 translations

Config
7 para abrires פקחH6491H8800 os olhos עיןH5869 aos cegosH5787 עִוֵּרH5787, para tirares יצאH3318H8687 da prisãoH4525 מַסְגֵּרH4525 o cativoH616 אַסִּירH616 e do cárcereH3608 כֶּלֶאH3608 ביתH1004, os que jazemH3427 יָשַׁבH3427H8802 em trevas חשךH2822.
7 a fim de abrir os olhos dos cegos, para tirar da prisão os presos e do cárcere os que habitam em trevas.
7 Para abrir os olhos cegos, para tirar os prisioneiros da prisão, e aqueles que se assentam na escuridão, para fora do cárcere.
7 Abrirás os olhos aos cegos e soltarás os que jazem nas prisões, em trevas e desespero.
7 Para abrir os olhos dos cegos, para tirar da prisão os presos, e do cárcere os que jazem em trevas.
7 so that you can open blind eyes, free the prisoners from confinement, those living in darkness from the dungeon.
7 To open the blind eyes, to bring out the prisoners from the prison, and them that sit in darkness out of the prison house.
7 to open the blind eyes, to bring out the prisoners from the dungeon, and them that sit in darkness out of the prison house.
7 para abrir os olhos aos cegos, para tirar do cárcere os prisioneiros e da prisão aqueles que vivem nas trevas.
7 a fim de abrir os olhos dos cegos, a fim de soltar do cárcere os presos, e da prisão os que habitam nas trevas."
7 That thou shouldest open the eyes of blind men; that thou shouldest lead out of enclosing together a bound man, (and) from the house of prison men sitting in darknesses. (So that thou shouldest open the eyes of the blind; and that thou shouldest lead out the bound, or the prisoners, from being enclosed, yea, those sitting in darkness, from out of the prison house.)
7 That thou shouldest open the eyes of blind men; that thou shouldest lead out of enclosing together a bound man, from the house of prison men sitting in darknesses.
7 Você dará vista aos cegos, dará liberdade aos que vivem prisioneiros na escuridão e no desespero.
7 para iluminar os cegos, libertar os prisioneiros e retirar de seu cárcere os que habitam na escuridão.
7 para abrir os olhos dos cegos, para tirar da prisão os presos e do cárcere os que habitam em trevas.
7 para abrir os olhos dos cegos, para tirar da prisão os presos, e do cárcere os que jazem em trevas.
7 Para abrir os olhos dos cegos, para tirar da prisão os presos, e do cárcere os que jazem em trevas.
7 Para abrir os olhos dos cegos, para tirar da prisão os presos, e do cárcere os que jazem em trevas.
7 para abrir os olhos dos cegos, para tirar da prisão os presos, e do cárcere os que jazem em trevas.
7 Para você abrir os olhos dos cegos, para tirar os presos da cadeia, e do cárcere os que vivem no escuro.
7 para abrir os olhos dos cegos, para tirar o cativo e os que jazem em trevas de suas cadeias e da casa da servidão.
7 para dares aos cegos a luz dos olhos, para tirares da cadeia os prisioneiros, e da masmorra os que habitam nas trevas.»
7 para dares aos cegos a luz dos olhos, para tirares da cadeia os prisioneiros, e da masmorra os que habitam nas trevas.»
7 para abrir os olhos dos cegos, para tirar da prisão os presos e do cárcere, os que jazem em trevas. [5]
7 para abrires64918800 os olhos5869 aos cegos,5787 para tirares33188687 da prisão4525 o cativo616 e do cárcere,36081004 os que jazem34278802 em trevas.2822
7 Para abrir os olhos dos cegos, para tirar da prisão os presos, e do cárcere os que jazem em trevas.
7 para abrires os olhos aos cegos, tirares do cárcere os prisioneiros, da masmorra os que estão na prisão escura.
7 para abrires os olhos aos cegos, para tirares do cárcere os prisioneiros, e da prisão, os que vivem nas trevas.
7 para abrires64918800 os olhos5869 aos cegos,5787 para tirares33188687 da prisão4525 o cativo616 e do cárcere,36081004 os que jazem34278802 em trevas.2822
7 para abrires64918800 os olhos5869 aos cegos,5787 para tirares33188687 da prisão4525 o cativo616 e do cárcere,36081004 os que jazem34278802 em trevas.2822
7 To open the blind eyes, to bring out the prisoners from the prison, and them that sit in darkness out of the prison house.