Ozzuu Bible
Compare Isa 41:16Ozzuu Bible - comparison
Isa 41:16
Found 31 translations
Config
16
Tu os joeirarás e o vento levará; o furacão os dispersará. Tu te regozijarás em Yahweh, no Santíssimo de Israel te gloriarás.
16
E tu os joeirarás, e o vento os arrebatará, e o furacão os espalhará. E tu regozijar-te-ás no Senhor e gloriarás no Santo de Israel.
16
Vocês os sacudirão no ar e o vento se encarregará de os levar para longe; remoinhos de ventos tempestuosos os dispersarão. A alegria do SENHOR vos encherá e exultarão no SENHOR, o Santo de Israel, o qual será a vossa glória.
16
Tu os padejarás e o vento os levará, e o redemoinho os espalhará; mas tu te alegrarás no SENHOR e te gloriarás no Santo de Israel.
16
As you fan them, the wind will carry them off, and the whirlwind will scatter them. Then you will rejoice in ADONAI , you will glory in the Holy One of Isra’el.
16
Thou shalt fan them, and the wind shall carry them away, and the whirlwind shall scatter them: and thou shalt rejoice in the LORD, and shalt glory in the Holy One of Israel.
16
Thou shalt fan them, and the wind shall carry them away, and the whirlwind shall scatter them: and thou shalt rejoice in the LORD, thou shalt glory in the Holy One of Israel.
16
Tu as joeirarás e o vento as carregará; o turbilhão as espalhará; entretanto, graças ao Senhor, alegrar-te-ás, gloriar-te-ás no Santo de Israel.
16
Tu os joeirarás e o vento os levará; o furacão os dispersará. Tu te regozijarás em Iahweh, no Santo de Israel te gloriarás.
16
Thou shalt winnow them, and the wind shall take them away, and a whirlwind shall scatter them; and thou shalt make full out joy in the Lord, and thou shalt be glad in the Holy (One) of Israel.
16
Thou shalt winnow them, and the wind shall take them away, and a whirlwind shall scatter them; and thou shalt make full out joy in the Lord, and thou shalt be glad in the Holy of Israel.
16
Você os jogará ao vento, e eles serão espalhados por toda parte. Então você terá grande alegria, dada pelo Senhor, terá orgulho do seu Deus, o Santo de Israel.
16
Então arremessá-las–ás ao ar, o vento as levará e um redemoinho as espalhará; e tu te regozijarás no Eterno, e te glorificarás no Santíssimo de Israel.
16
ⓣ Tu irás peneirá-los; o vento os levará e o redemoinho os espalhará; e tu te alegrarás no SENHOR e te gloriarás no Santo de Israel.
16
Tu os padejarás e o vento os levará, e o redemoinho os espalhará; e tu te alegrarás no Senhor e te gloriarás no Santo de Israel.
16
Tu os padejarás e o vento os levará, e o redemoinho os espalhará; mas tu te alegrarás no Senhor e te gloriarás no Santo de Israel.
16
Tu os padejarás e o vento os levará, e o redemoinho os espalhará; mas tu te alegrarás no SENHOR e te gloriarás no Santo de Israel.
16
Tu os padejarás e o vento os levará, e o redemoinho os espalhará; e tu te alegrarás no Senhor e te gloriarás no Santo de Israel.
16
Você as abanará e o vento levará tudo embora, o vendaval as dispersará. E você se alegrará com Javé e se orgulhará do Santo de Israel.
16
tu as padejarás e o vento as levará, uma tempestade as espalhará; tu, porém, alegrar-te-ás com os santos de Israel.
16
Tu os joeirarás, o vento há de levá-los e o vendaval os espalhará. Tu exultarás, então, no SENHOR e te gloriarás no Santo de Israel.
16
Tu os joeirarás, o vento há de levá-los e o vendaval os espalhará. Tu exultarás, então, no SENHOR e te gloriarás no Santo de Israel.
16
Tu os padejarás, ⓛ e o vento os levará, e o tufão os espalhará; mas tu te alegrarás no SENHOR e te gloriarás no Santo de Israel.
16
Tu os padejarás e o vento os levará, e o redemoinho os espalhará; mas tu te alegrarás no SENHOR e te gloriarás no Santo de Israel.
16
E quando fores abanar, o vento tudo carrega, a ventania vai espalhá-los. E tu estarás dançando pelo SENHOR, fazendo festa ao Santo de Israel.
16
Tu as joeirarás e levá-las-á o vento, e o vendaval as espalhará. Exultarás, então, no SENHOR, gloriar-te-ás no Santo de Israel.
16
You shall fan them, and the wind shall carry them away, and the whirlwind shall scatter them: and you shall rejoice in Yahuah, and shall glory in the Holy One of Yashar'el.