Ozzuu Bible
Compare Isa 40:31Ozzuu Bible - comparison
Isa 40:31
Found 31 translations
Config
31
mas os que esperam קוהH6960H8802 em YAHUAH יהוהH3068 renovam חלףH2498H8686 as suas forçasH3581 כֹּחַH3581, sobemH5927 עָלָהH5927H8799 com asasH83 אֵבֶרH83 como águiasH5404 נֶשֶׁרH5404, correm רוץH7323H8799 e não se cansamH3021 יָגַעH3021H8799, caminham ילךH3212H8799 e não se fatigamH3286 יָעַףH3286H8799.
31
mas aqueles que esperam no SENHOR renovam suas forças. Voam alto como águias; correm e não se fatigam, caminham e não se cansam.
31
Porém, aqueles que esperam no Senhor renovarão as suas forças. Eles se elevarão com asas como águias, eles correrão e não estarão cansados, e eles caminharão e não desfalecerão.
31
Mas os que confiam no SENHOR renovarão as suas forças. Subirão com asas como águias; correrão e não se cansarão; andarão sem desfalecerem.
31
Mas os que esperam no SENHOR renovarão as suas forças, subirão com asas como águias; correrão, e não se cansarão; caminharão, e não se fatigarão.
31
but those who hope in ADONAI will renew their strength, they will soar aloft as with eagles’ wings; when they are running they won’t grow weary, when they are walking they won’t get tired.
31
But they that wait upon the LORD shall renew their strength; they shall mount up with wings as eagles; they shall run, and not be weary; and they shall walk, and not faint.
31
but they that wait upon the LORD shall renew their strength; they shall mount up with wings as eagles; they shall run, and not be weary; they shall walk, and not faint.
31
mas aqueles que contam com o Senhor renovam suas forças; ele dá-lhes asas de águia. Correm sem se cansar, vão para a frente sem se fatigar.
31
mas os que põem a sua esperança em Iahweh renovam as suas forças, abrem asas como as águias, correm e não se fatigam, caminham e não se cansam.
31
But they that hope in the Lord, shall change strength, they shall take feathers as eagles; they shall run, and shall not travail; they shall go, and shall not fail. (But they who hope in the Lord shall renew their strength, they shall grow wings like eagles; they shall run, and shall not labour, or struggle; they shall go, and shall not faint.)
31
But they that hope in the Lord, shall change strength, they shall take feathers as eagles; they shall run, and shall not travail; they shall go, and shall not fail.
31
mas os que esperam no Senhor sempre renovam suas energias. Sobem, voando como águias. Correm e não se cansam, caminham e não perdem as forças.
31
porém aqueles cuja esperança está voltada para o Eterno sentirão sempre suas forças renovadas, e elevar-se-ão com asas de águias. Eles correrão sem se cansar e marcharão sem que se reduzam suas forças.
31
ⓙ mas os que esperam no SENHOR renovarão suas forças; subirão com asas como águias; correrão e não se cansarão; andarão e não se fatigarão.
31
mas os que esperam no Senhor renovarão as suas forças; subirão com asas como águias; correrão, e não se cansarão; andarão, e não se fatigarão.
31
Mas os que esperam no Senhor renovarão as forças, subirão com asas como águias; correrão, e não se cansarão; caminharão, e não se fatigarão.
31
Mas os que esperam no SENHOR renovarão as forças, subirão com asas como águias; correrão, e não se cansarão; caminharão, e não se fatigarão.
31
mas os que esperam no Senhor renovarão as suas forças; subirão com asas como águias; correrão, e não se cansarão; andarão, e não se fatigarão.
31
mas os que esperam em Javé renovam suas forças, criam asas, como águias, correm e não se fatigam, podem andar que não se cansam.
31
mas os que esperam em Deus renovarão as suas forças e mudarão as suas penas, como águias; correrão, e não se cansarão; caminharão, e não ficarão famintos.
31
Mas os que confiam no SENHOR renovam as suas forças; lançam-se como as águias, correm sem se cansarem, andam sempre sem se fatigarem.
31
Mas os que confiam no SENHOR renovam as suas forças; lançam-se como as águias, correm sem se cansarem, andam sempre sem se fatigarem.
31
Mas os que esperam no SENHOR renovarão as suas forças e subirão com asas como águias; correrão e não se cansarão; caminharão e não se fatigarão. [9]
31
Mas os que esperam no SENHOR renovarão as forças, subirão com asas como águias; correrão, e não se cansarão; caminharão, e não se fatigarão.
31
mas os que esperam no SENHOR, renovam suas forças, criam asas como águia, correm e não se afadigam, andam, andam e nunca se cansam.
31
Mas aqueles que confiam no SENHOR renovam as suas forças. Têm asas como a águia, correm sem se cansar, marcham sem desfalecer.
31
But they that wait upon Yahuah shall renew their strength; they shall mount up with wings as eagles; they shall run, and not be weary; and they shall walk, and not faint.