Ozzuu Bible
Compare Isa 38:14
Ozzuu Bible - comparison
Isa 38:14

Found 31 translations

Config
14 Como a andorinha סוסH5483 ou o grouH5693 עָגוּרH5693, assim eu chilreavaH6850 צָפַףH6850H8770 e gemiaH1897 הָגָהH1897H8799 como a pombaH3123 יוֹנָהH3123; os meus olhos עיןH5869 se cansavamH1809 דָּלַלH1809H8804 de olhar para cimaH4791 מָרוֹםH4791. Ó Adonay אדניH136, ando oprimidoH6234 עָשׁקָהH6234, respondeH6148 עָרַבH6148H8798 tu por mim.
14 Eu gritava como a andorinha ou o tordo salpicado; e gemia como uma pomba chorosa. Contemplando os céus, os meus ossos foram enfraquecendo a cada dia. Ó Eterno, estou em grande angústia! Vem, por favor, em meu socorro!
14 Como um grou ou uma andorinha, deste modo eu tagarelava. Eu gemi como uma pomba. Meus olhos falham com relação a olhar para o alto. Ó Senhor, eu estou oprimido. Sê responsável por mim.
14 No meu delírio chilreava como um grou ou uma andorinha, gemia como uma pomba. Levantava os olhos para cima, pedindo ajuda. Ó Senhor, gritava eu, estou angustiado! Socorre-me!”
14 Como o grou, ou a andorinha, assim eu chilreava, e gemia como a pomba; os meus olhos se cansavam de olhar para o alto; ó SENHOR, ando oprimido, fica Tu por meu fiador.
14 I make little chattering sounds like a swallow, I moan aloud like a dove, My eyes are weary with looking upward. Adonai, I am overwhelmed; guarantee my life!’
14 Like a crane or a swallow, so did I chatter: I did mourn as a dove: mine eyes fail with looking upward: O LORD, I am oppressed; undertake for me.
14 Like a swallow or a crane, so did I chatter; I did mourn as a dove: mine eyes fail with looking upward; O LORD, I am oppressed, be thou my surety.
14 Como a andorinha, dou gritos agudos e gemo como a pomba. Meus olhos se cansam de olhar para o alto. Senhor, estou em agonia, socorrei-me.
14 Pipilo como a andorinha, gemo como a pomba; os meus olhos se cansam de olhar para o alto. Senhor, estou oprimido, socorre-me!
14 as the young of a swallow, so I shall cry; I shall bethink as a culver (I shall moan like a dove). Mine eyes beholding on high, be made feeble. Lord, I suffer violence, answer thou for me;
14 as the young of a swallow, so I shall cry; I shall bethink as a culver. Mine eyes beholding on high, be made feeble. Lord, I suffer violence, answer thou for me;
14 Meus gemidos pareciam o de uma pomba, a minha fala ficou fraca como o pio de uma andorinha. Já estou cansado de procurar ajuda. 'Ó Senhor', disse chorando, 'estou sofrendo muito! Ajude-me!'
14 Chilro como uma andorinha ou uma garça, gemo como uma pomba. Desfalecem meus olhos ao se voltarem para cima. Ó Eterno, quão oprimido estou! (Afasta minha doença), dá-me Tua segurança!
14 Eu gritava como a andorinha ou o tordo; e gemia como a pomba; os meus olhos se cansavam de olhar para cima; ó Senhor, ando oprimido! Sê o meu protetor.
14 Como a andorinha, ou o grou, assim eu chilreava; e gemia como a pomba; os meus olhos se cansavam de olhar para cima; ó Senhor, ando oprimido! fica por meu fiador.
14 Como o grou, ou a andorinha, assim eu chilreava, e gemia como a pomba; alçava os meus olhos ao alto; ó Senhor, ando oprimido, fica por meu fiador.
14 Como o grou, ou a andorinha, assim eu chilreava, e gemia como a pomba; alçava os meus olhos ao alto; ó SENHOR, ando oprimido, fica por meu fiador.
14 Como a andorinha, ou o grou, assim eu chilreava; e gemia como a pomba; os meus olhos se cansavam de olhar para cima; ó Senhor, ando oprimido! fica por meu fiador.
14 Estou piando como andorinha, arrulhando como pomba; meus olhos estão cansados de olhar para o alto. Estou oprimido: ajuda-me, Senhor!
14 Como a andorinha, assim gemerei, e como uma pomba, assim eu me lamento, porque os meus olhos já falham de olhar para o alto do céu, para o Senhor que me livrou e retirou a tristeza da minha alma.
14 Pio como uma andorinha e gemo como uma pomba. Os meus olhos já não podem erguer-se para o céu. Senhor, estou esmagado; faz qualquer coisa por mim!
14 Pio como uma andorinha e gemo como uma pomba. Os meus olhos já não podem erguer-se para o céu. Senhor, estou esmagado; faz qualquer coisa por mim!
14 Como o grou ou a andorinha, assim eu chilreava e gemia como a pomba; alçava os olhos ao alto; ó Senhor, ando oprimido! Fica por meu fiador.
14 Como a andorinha5483 ou o grou,5693 assim eu chilreava68508770 e gemia18978799 como a pomba;3123 os meus olhos5869 se cansavam18098804 de olhar para cima.4791 Ó Senhor,136 ando oprimido,6234 responde61488798 tu por mim.
14 Como o grou, ou a andorinha, assim eu chilreava, e gemia como a pomba; alçava os meus olhos ao alto; ó SENHOR, ando oprimido, fica por meu fiador.
14 Pio como andorinha, arrulho como pomba. Meus olhos estão cansados de olhar para o alto: SENHOR, estou sendo oprimido, vem me ajudar!
14 Pio como a andorinha, arrulho como a pomba. Os meus olhos cansam-se de olhar para o alto. Senhor, estou em agonia, confortai-me!'
14 Como a andorinha5483 ou o grou,5693 assim eu chilreava68508770 e gemia18978799 como a pomba;3123 os meus olhos5869 se cansavam18098804 de olhar para cima.4791 Ó Senhor,136 ando oprimido,6234 responde61488798 tu por mim.
14 Como a andorinha5483 ou o grou,5693 assim eu chilreava68508770 e gemia18978799 como a pomba;3123 os meus olhos5869 se cansavam18098804 de olhar para cima.4791 Ó Senhor,136 ando oprimido,6234 responde61488798 tu por mim.
14 Like a crane or a swallow, so did I chatter: I did mourn as a dove: my eyes fail with looking upward: O Adonai, I am oppressed; undertake for me.