Ozzuu Bible
Compare Isa 34:5Ozzuu Bible - comparison
Isa 34:5
Found 31 translations
Config
5
Eis que minha espada já está fora da bainha e pronta no céu! Ela descerá, pois, sobre Edom e sobre todos os povos que separei para o extermínio.
5
Pois minha espada será banhada no céu. Eis que ela descerá sobre a Idumeia e sobre o povo da minha maldição, para julgamento.
5
“Quando a minha espada tiver acabado o seu trabalho nos céus, então deem atenção, porque será a altura de cair sobre Edom, o povo que eu amaldiçoei.”
5
Porque a Minha espada será imersa- e- saturada no céU; eis que descerá sobre Edom, e sobre o povo da Minha maldição, para exercer juízo.
5
“For my sword has drunk its fill in heaven; now it descends on Edom to judge them, the people I have doomed to destruction.”
5
For my sword shall be bathed in heaven: behold, it shall come down upon Idumea, and upon the people of my curse, to judgment.
5
For my sword hath drunk its fill in heaven: behold, it shall come down upon Edom, and upon the people of my curse, to judgement.
5
porque, nos céus, está inebriada (de cólera) a espada do Senhor. Ela vai precipitar-se sobre Edom, sobre o povo que ele destinou ao castigo.[*]
5
Porque a minha espada se abeberou nos céus: Eis que se precipita sobre Edom,[e] sobre o povo que anatematizei, entregando-o ao julgamento.
5
For my sword is filled in heaven; lo! it shall come down on Idumea, and on the people of my slaying, to doom. (For my sword is made ready in heaven; lo! it shall come down upon Edom, and upon the people whom I will kill, for their doom/in judgement.)
5
For my sword is filled in heaven; lo! it shall come down on Idumea, and on the people of my slaying, to doom.
5
A minha espada vai cair sobre a terra, depois de ferir os céus. Ela vai cair sobre Edom, o povo que Eu condenei à destruição.
5
Porque Minha espada se empapou nos céus; ela descerá sobre Edom para julgamento sobre o povo que bani.
5
ⓨ P ois a minha espada se embriagou no céu; ela descerá sobre Edom e sobre o povo que separei para a destruição.
5
Pois a minha espada se embriagou no céu; eis que sobre Edom descerá, e sobre o povo do meu anátema, para exercer juízo.
5
Porque a minha espada se embriagou nos céus; eis que sobre Edom descerá, e sobre o povo do meu anátema para exercer juízo.
5
Porque a minha espada se embriagou nos céus; eis que sobre Edom descerá, e sobre o povo do meu anátema para exercer juízo.
5
Pois a minha espada se embriagou no céu; eis que sobre Edom descerá, e sobre o povo do meu anátema, para exercer juízo.
5
pois a espada de Javé ficou embriagada no céu. Vejam: ela se precipita sobre Edom, um povo que destinei para a destruição.
5
"Minha espada foi embriagada no céu; eis que descerá sobre Edom e, com julgamento, sobre as pessoas condenadas à destruição."
5
Porque a espada do SENHOR aparece no céu cheia de sangue. Eis que se abate sobre os edomeus [161] , um povo que o SENHOR condenou ao extermínio.
5
Porque a espada do SENHOR aparece no céu cheia de sangue. Eis que se abate sobre os edomeus [161] , um povo que o SENHOR condenou ao extermínio.
5
Porque ⓕ a minha espada se embriagou nos céus; eis que sobre Edom descerá e sobre o povo do meu anátema, para exercer juízo.
5
Porque a minha espada se embriagou nos céus; eis que sobre Edom descerá, e sobre o povo do meu anátema para exercer juízo.
5
Minha espada ficou bêbada no céu. E sobre Edom se precipita para executar esse povo que condenei à morte.
5
Porque a espada do SENHOR aparece nos céus cheia de sangue: vede como se precipita sobre Edom, sobre o povo que Ele destinou ao extermínio.
5
For my sword shall be bathed in heaven: behold, it shall come down upon Edom, and upon the people of my curse, to judgment.