Ozzuu Bible
Compare Isa 34:15
Ozzuu Bible - comparison
Isa 34:15

Found 31 translations

Config
15 Aninhar-se-áH7077 קָנַןH7077H8765 ali a corujaH7091 קִפּוֹזH7091, e porá מלטH4422H8762 os seus ovos, e os chocaráH1234 בָּקַעH1234H8804, e na sombraH6738 צֵלH6738 abrigaráH1716 דָּגַרH1716H8804 os seus filhotes; também ali os abutresH1772 דַּיָהH1772 se ajuntarão קבץH6908H8738, um אשהH802 com o outroH7468 רְעוּתH7468.
15 Nela a coruja fará ninho, chocará seus ovos e cuidará dos seus filhotes à sombra de suas asas; os falcões da mesma maneira se ajuntarão ali, cada um com seu par.
15 Lá uma grande coruja fará o ninho dela, porá ovos e os chocará, e ajuntará sob sua sombra. Lá os abutres também serão reunidos, cada um com seu par.
15 As corujas porão naquele lugar os seus ovos, terão crias e delas cuidarão. Também os milhafres virão aos pares para ali acasalarem.
15 Ali a coruja fará o seu ninho e porá os seus ovos, e os chocará, e recolherá os seus filhotes debaixo da sua sombra; também ali os abutres se ajuntarão cada um com sua companheira.
15 There the hoot owl will nest, lay her eggs, hatch and gather her young in its shade. There the vultures will assemble, every one with its mate.
15 There shall the great owl make her nest, and lay, and hatch, and gather under her shadow: there shall the vultures also be gathered, every one with her mate.
15 There shall the arrowsnake make her nest, and lay, and hatch, and gather under her shadow: yea, there shall the kites be gathered, every one with her mate.
15 A serpente lá fará seu ninho e porá ovos, chocá-los-á e fará sair da casca os filhotes; lá também se ajuntarão os abutres, nenhum estará ausente.
15 Ali a serpente fará o seu ninho, porá os seus ovos, chocá-los-á e recolherá à sua sombra a sua ninhada. Também ali se encontrarão as aves de rapina, cada uma com a sua companheira.
15 there an urchin had ditches, and nourished out whelps (there a hedge-hog had dens, and nourished whelps), and digged about, and fostered in the shadow thereof; there kites were gathered together, one to another.
15 there an urchin had ditches, and nourished out whelps, and digged about, and fostered in the shadow thereof; there kites were gathered together, one to another.
15 Lá a coruja fará o seu ninho e chocará os seus ovos; na escuridão das ruínas ela cuidará de seus filhotes. Em Edom os abutres vão se reunir para encontrar cada um o seu companheiro.
15 Ali a serpente fará seu ninho, porá seus ovos, desenvolverá suas crias e as abrigará sob sua sombra. Também as águias ali se reunirão, cada uma com seu par.
15 Ali a coruja fará ninho e porá os seus ovos, e aninhará os seus filhotes e os recolherá debaixo da sua sombra; os falcões também se ajuntarão ali, cada fêmea com o seu companheiro.
15 Ali fará a coruja o seu ninho, e porá os seus ovos, e aninhará os seus filhotes, e os recolherá debaixo da sua sombra; também ali se ajuntarão os abutres, cada fêmea com o seu companheiro.
15 Ali se aninhará a coruja e porá os seus ovos, e tirará os seus filhotes, e os recolherá debaixo da sua sombra; também ali os abutres se ajuntarão uns com os outros.
15 Ali se aninhará a coruja e porá os seus ovos, e tirará os seus filhotes, e os recolherá debaixo da sua sombra; também ali os abutres se ajuntarão uns com os outros.
15 Ali fará a coruja o seu ninho, e porá os seus ovos, e aninhará os seus filhotes, e os recolherá debaixo da sua sombra; também ali se ajuntarão os abutres, cada fêmea com o seu companheiro.
15 Aí vai se aninhar a cobra, que botará, chocará os seus ovos e recolherá sua ninhada em sua sombra; aí se reunirão as aves de rapina, cada qual com sua companheira.
15 Ali, o ouriço fez o seu ninho, e a terra preservou com segurança os seus filhotes; ali se encontrarão os cervos, olhando um para a face do outro.
15 É ainda em Edom que a serpente fará o seu ninho, porá os seus ovos e os chocará e os protege até nascerem os filhos. É ainda lá que os abutres se juntam e se acasalam.
15 É ainda em Edom que a serpente fará o seu ninho, porá os seus ovos e os chocará e os protege até nascerem os filhos. É ainda lá que os abutres se juntam e se acasalam.
15 Ali, se aninhará a mélroa, e porá os seus ovos, e tirará os seus filhotes, e os recolherá debaixo da sua sombra; também ali os abutres se ajuntarão uns com os outros.
15 Aninhar-se-á70778765 ali a coruja,7091 e porá44228762 os seus ovos, e os chocará,12348804 e na sombra6738 abrigará17168804 os seus filhotes; também ali os abutres1772 se ajuntarão,69088738 um802 com o outro.7468
15 Ali se aninhará a coruja e porá os seus ovos, e tirará os seus filhotes, e os recolherá debaixo da sua sombra; também ali os abutres se ajuntarão uns com os outros.
15 Lá se aninhará a cobra para botar, botar e chocar com o calor do seu corpo, lá se reúnem as aves de rapina, cada qual com a sua companheira.
15 A serpente faz ali o ninho e põe os ovos, choca-os e saem os filhos. É lá também que se reúnem os abutres e se acasalam.
15 Aninhar-se-á70778765 ali a coruja,7091 e porá44228762 os seus ovos, e os chocará,12348804 e na sombra6738 abrigará17168804 os seus filhotes; também ali os abutres1772 se ajuntarão,69088738 um802 com o outro.7468
15 Aninhar-se-á70778765 ali a coruja,7091 e porá44228762 os seus ovos, e os chocará,12348804 e na sombra6738 abrigará17168804 os seus filhotes; também ali os abutres1772 se ajuntarão,69088738 um802 com o outro.7468
15 There shall the great owl make her nest, and lay, and hatch, and gather under her shadow: there shall the vultures also be gathered, everyone with her mate.