Ozzuu Bible
Compare Isa 34:14
Ozzuu Bible - comparison
Isa 34:14

Found 31 translations

Config
14 As feras do desertoH6728 צִיִיH6728 se encontrarãoH6298 פָּגַשׁH6298H8804 com as hienasH338 אִיH338, e os sátirosH8163 שָׂעִירH8163 clamarão קראH7121H8799 uns para os outrosH7453 רֵעַH7453; fantasmasH3917 לִילִיתH3917 ali pousarãoH7280 רָגַעH7280H8689 e acharão מצאH4672H8804 para si lugar de repousoH4494 מָנוֹחַH4494.
14 E animais do deserto se encontrarão com hienas; bodes selvagens clamarão um ao outro; e lilite, criaturas noturnas, pousarão ali e encontrarão descanso e refúgio.
14 Os animais selvagens do deserto também se encontrarão com os animais selvagens da ilha, e o sátiro clamará à sua companheira. A coruja que chirria também descansará lá e encontrará para si um lugar de descanso.
14 Os animais selvagens dos desertos ali se misturarão com lobos e hienas e os seus gritos encherão as noites. Animais noturnos chamar-se-ão lugubremente uns aos outros e até os demónios ali irão para descansar.
14 As feras do deserto se encontrarão com as feras da ilha, e o sátiro clamará ao seu companheiro; e a coruja- do- guincho- noturno ali repousará, e achará lugar de repouso para si.
14 Wildcats and hyenas will meet there; and billy-goats call to each other; Lilit [the night monster] will lurk there and find herself a place to rest.
14 The wild beasts of the desert shall also meet with the wild beasts of the island, and the satyr shall cry to his fellow; the screech owl also shall rest there, and find for herself a place of rest.
14 And the wild beasts of the desert shall meet with the wolves, and the satyr shall cry to his fellow; yea, the night-monster shall settle there, and shall find her a place of rest.
14 Nela se encontrarão cães e gatos selvagens, e os sátiros chamarão uns pelos outros; espectro noturno freqüentará esses lugares e neles encontrará o seu repouso.[*]
14 Os gatos selvagens conviverão aí com as hienas, os sátiros chamarão os seus companheiros. Ali descansará Lilit,[f] e achará um pouso para si.
14 And fiends, and wonderful beasts, like men in the higher part, and like asses in the nether part, and an hairy, shall meet; one shall cry to another. Lamia shall lie there, and find rest there to herself; (And fiends, and wonderful beasts, like men in the higher part, and like donkeys in the lower part, and hairy all over, shall meet; and one shall cry to the other. The lamia shall lie down there, and shall find rest there for herself;)
14 And fiends, and wonderful beasts, like men in the higher part, and like asses in the nether part, and an hairy, shall meet; one shall cry to another. Lamia shall lie there, and find rest there to herself;
14 As feras do deserto vão se misturar aos lobos e às hienas; os uivos desses animais vão se ouvir durante a noite. Edom será um lugar de fantasmas, um lugar onde os demônios irão descansar.
14 E os cães selvagens se juntarão aos chacais, e o bode chamará sua companheira; os monstros da noite ali repousarão, pois ali encontrarão um local de descanso.
14 E animais do deserto se encontrarão com hienas; bodes selvagens clamarão um ao outro; e criaturas da noite[46] pousarão ali e encontrarão repouso.
14 E as feras do deserto se encontrarão com hienas; e o sátiro clamará ao seu companheiro; e Lilite pousará ali, e achará lugar de repouso para si.
14 As feras do deserto se encontrarão com as feras da ilha, e o sátiro clamará ao seu companheiro; e os animais noturnos ali pousarão, e acharão lugar de repouso para si.
14 As feras do deserto se encontrarão com as feras da ilha, e o sátiro clamará ao seu companheiro; e os animais noturnos ali pousarão, e acharão lugar de repouso para si.
14 E as feras do deserto se encontrarão com hienas; e o sátiro clamará ao seu companheiro; e Lilite pousará ali, e achará lugar de repouso para si.
14 Aí vão se encontrar o gato do mato e a hiena, o cabrito selvagem chamará seus companheiros; aí Lilit vai descansar, encontrando um lugar de repouso.
14 Os demônios se reunirão com os sátiros, clamando uns para os outros; ali os sátiros irão descansar, tendo encontrado para si um lugar de descanso.
14 Os gatos selvagens encontram-se lá com as hienas e os bodes fazem de Edom o lugar de encontro. O fantasma Lilit [162] vai instalar-se lá e encontrar o lugar do seu repouso.
14 Os gatos selvagens encontram-se lá com as hienas e os bodes fazem de Edom o lugar de encontro. O fantasma Lilit [162] vai instalar-se lá e encontrar o lugar do seu repouso.
14 E os cães bravos se encontrarão com os gatos bravos; e o sátiro clamará ao seu companheiro; e os animais noturnos ali pousarão e acharão lugar de repouso para si.
14 As feras do deserto6728 se encontrarão62988804 com as hienas,338 e os sátiros8163 clamarão71218799 uns para os outros;7453 fantasmas3917 ali pousarão72808689 e acharão46728804 para si lugar de repouso.4494
14 As feras do deserto se encontrarão com as feras da ilha, e o sátiro clamará ao seu companheiro; e os animais noturnos ali pousarão, e acharão lugar de repouso para si.
14 Lá se encontrarão a hiena e o gato do mato, o cabrito selvagem chamando os companheiros, lá Lilit vai se acalmar, ali encontrará repouso.
14 Nela se reúnem hienas e gatos bravos, e os bodes chamarão uns pelos outros. Até o fantasma Lilit ali habita e encontra o seu repouso.
14 As feras do deserto6728 se encontrarão62988804 com as hienas,338 e os sátiros8163 clamarão71218799 uns para os outros;7453 fantasmas3917 ali pousarão72808689 e acharão46728804 para si lugar de repouso.4494
14 As feras do deserto6728 se encontrarão62988804 com as hienas,338 e os sátiros8163 clamarão71218799 uns para os outros;7453 fantasmas3917 ali pousarão72808689 e acharão46728804 para si lugar de repouso.4494
14 The wild beasts of the desert shall also meet with the wild beasts of the island, and the satyr shall cry to his fellow; the screech owl also shall rest there, and find for herself a place of rest.