Ozzuu Bible
Compare Isa 32:15Ozzuu Bible - comparison
Isa 32:15
Found 31 translations
Config
15
até que sobre nós o Espírito seja derramado do alto, o deserto seja transformado em campo fértil, e o campo fértil pareça uma floresta.
15
Até o Espírito ser derramado sobre nós do alto; e o deserto ser um campo frutífero e o campo frutífero ser considerado uma floresta.
15
Até que lá do céu se derrame sobre nós o Espírito. Então as terras desertas se tornarão de novo campos férteis com enormes searas.
15
Até que seja derramado sobre nós o Espírito lá do alto; então o deserto se tornará em campo fértil, e o campo fértil será reputado por um bosque.
15
till the Spirit is poured out on us from above, and the desert becomes a fertile field, with the fertile field regarded as a forest.
15
Until the spirit be poured upon us from on high, and the wilderness be a fruitful field, and the fruitful field be counted for a forest.
15
until the spirit be poured upon us from on high, and the wilderness become a fruitful field, and the fruitful field be counted for a forest.
15
Até que sobre nós se derrame o espírito do alto, então o deserto se mudará em vergel, e o vergel tomará o aspecto de uma floresta;
15
até que seja derramado sobre nós o Espírito do alto. Então o deserto se transformará em vergel, e o vergel será tido como floresta.
15
till the spirit be shed out on us from on high, and the desert shall be into Carmel, and Carmel shall be areckoned into a forest. (until the Spirit is poured out on us from on high, and the wilderness shall be turned into a plentiful land, and the plentiful land shall reckoned as a forest.)
15
till the spirit be shed [or poured] out on us from on high, and the desert shall be into Carmel, and Carmel shall be areckoned into a forest.
15
Mas isso vai acabar quando o Espírito for derramado sobre nós, lá do céu. Então a terra onde crescem espinhos dará de novo grandes colheitas.
15
Até que do alto retorne para nós o espírito, o deserto se torne um campo frutífero e este se venha a constituir num pomar.
15
ⓩ até que se derrame sobre nós o Espírito lá do alto, e o deserto se torne em campo fértil, e este seja conhecido como um bosque.
15
até que se derrame sobre nós o espírito lá do alto, e o deserto se torne em campo fértil, e o campo fértil seja reputado por um bosque.
15
Até que se derrame sobre nós o espírito lá do alto; então o deserto se tornará em campo fértil, e o campo fértil será reputado por um bosque.
15
Até que se derrame sobre nós o Espírito lá do alto; então o deserto se tornará em campo fértil, e o campo fértil será reputado por um bosque.
15
até que se derrame sobre nós o espírito lá do alto, e o deserto se torne em campo fértil, e o campo fértil seja reputado por um bosque.
15
Será derramado outra vez sobre nós um espírito que vem do alto. Então o deserto se tornará um jardim, e o jardim será considerado um bosque.
15
até que o Espírito venha sobre ti, do alto, e o Carmelo torne-se em deserto: o Carmelo será reputado por uma floresta.
15
Até que, do alto, Deus nos dê novo alento. Então o deserto se converterá em pomar e o pomar será como uma floresta.
15
Até que, do alto, Deus nos dê novo alento. Então o deserto se converterá em pomar e o pomar será como uma floresta.
15
até que se derrame sobre nós o Espírito ⓖ lá do alto; então, o deserto se tornará em campo fértil, e o campo fértil será reputado por um bosque. [3]
15
Até que se derrame sobre nós o espírito lá do alto; então o deserto se tornará em campo fértil, e o campo fértil será reputado por um bosque.
15
até que sobre nós se derrame o espírito que vem do alto. Aí, então, o que era deserto virá a ser um bosque e o que era um bosque será uma floresta.
15
Uma vez mais virá sobre nós o espírito do alto. Então o deserto se converterá em pomar, e o pomar será como uma floresta.
15
Until the Ruach be poured upon us from on high, and the wilderness be a fruitful field, and the fruitful field be counted for a forest.