Ozzuu Bible
Compare Isa 32:11
Ozzuu Bible - comparison
Isa 32:11

Found 31 translations

Config
11 TremeiH2729 חָרַדH2729H8798, mulheres que viveis despreocupadamenteH7600 שַׁאֲנָןH7600; turbai-vosH7264 רָגַזH7264H8798, vós que estais confiantes בטחH982H8802. Despi-vosH6584 פָּשַׁטH6584H8800, e ponde-vos desnudasH6209 עָרַרH6209H8798, e cingiH2290 חֲגוֹרH2290 com panos de saco os lombosH2504 חָלָץH2504.
11 Estremecei, pois, ó mulheres desacauteladas e sossegadas! Tremei, vós que estais tão cheias de soberba; despojai-vos, despi-vos, cingi os vossos lombos com roupas de lamento.
11 Tremei, vós, mulheres que estão indolentes; sede atribuladas, vós, indiferentes. Despi-vos, ficai nuas e cingi vestimenta de pano de saco, sobre vossos lombos.
11 Por isso, tremam, ó mulheres que aí estão tão descansadas, pois não se justifica a vossa despreocupação! Rasguem antes a vossa bela e delicada roupa e vistam-se de saco como prova de contrição!
11 Tremei, mulheres que estais sossegadas, e turbai-vos vós, que estais tão seguras; despi-vos, e ponde-vos nuas, e cingi com pano de saco os vossos lombos.
11 Tremble, you complacent women! Shudder, you overconfident women! Strip bare, wear sackcloth to cover yourselves.
11 Tremble, ye women that are at ease; be troubled, ye careless ones: strip you, and make you bare, and gird sackcloth upon your loins.
11 Tremble, ye women that are at ease; be troubled, ye careless ones: strip you, and make you bare, and gird sackcloth upon your loins.
11 Fremi, descuidadas, tremei, confiantes. Despi-vos até estardes nuas. Cingi os vossos rins,[*]
11 Estremecei, ó descuidadas, tremei, vós que estais tão cheias de soberba; despojai-vos, despi-vos, cingi os vossos lombos.
11 Ye rich women, be astonied; ye that trust, be troubled (Ye rich women, be astonished; ye who be so trusting, be troubled); unclothe ye you, and be ye ashamed; gird your loins;
11 Ye rich women, be astonied; ye that trust, be troubled; unclothe ye you, and be ye ashamed; gird your loins;
11 Vamos, mulheres que vivem sem qualquer preocupação; comecem à se preocupar! Tremam de medo, vocês que agora estão cheias de alegria e confiança. Mostrem sua tristeza, trocando suas belas roupas por panos de saco.
11 Tremei, ó mulheres complacentes, perturbai-vos, ó mulheres confiantes; despojai-vos de vossas belas roupas e cingi vossos dorsos com vestes de penitência,
11 Tremei, mulheres despreocupadas e preocupai-vos, vós que estais tão seguras; arrancai a roupa, despi-vos e vesti panos de saco.
11 Tremei, mulheres que estais sossegadas, e turbai-vos, vós que estais tão seguras; despi-vos e ponde-vos nuas, e cingi com saco os vossos lombos.
11 Tremei, mulheres que estais sossegadas, e turbai-vos vós, que estais tão seguras; despi-vos, e ponde-vos nuas, e cingi com saco os vossos lombos.
11 Tremei, mulheres que estais sossegadas, e turbai-vos vós, que estais tão seguras; despi-vos, e ponde-vos nuas, e cingi com saco os vossos lombos.
11 Tremei, mulheres que estais sossegadas, e turbai-vos, vós que estais tão seguras; despi-vos e ponde-vos nuas, e cingi com saco os vossos lombos.
11 As despreocupadas comecem a tremer, as tranqüilas fiquem abaladas, completamente nuas, e coloquem uma roupa de saco na cintura.
11 Maravilhai-vos, atormentai-vos, ó confiantes! despi-vos, ponde-vos nuas, cingi os vossos lombos
11 Tremam de medo, ó despreocupadas, estremeçam, ó altivas, dispam-se até ficarem nuas, cobrindo só a cintura, como quem está de luto.
11 Tremam de medo, ó despreocupadas, estremeçam, ó altivas, dispam-se até ficarem nuas, cobrindo só a cintura, como quem está de luto.
11 Tremei, mulheres que estais em repouso, e turbai-vos, vós que estais tão seguras; despi-vos, e ponde-vos nuas, e cingi com panos de saco os vossos lombos.
11 Tremei,27298798 mulheres que viveis despreocupadamente;7600 turbai-vos,72648798 vós que estais confiantes.9828802 Despi-vos,65848800 e ponde-vos desnudas,62098798 e cingi2290 com panos de saco os lombos.2504
11 Tremei, mulheres que estais sossegadas, e turbai-vos vós, que estais tão seguras; despi-vos, e ponde-vos nuas, e cingi com saco os vossos lombos.
11 Que as fúteis se deixem impressionar, apavorem-se as convencidas. Tirai as roupas, ficai nuas e passai uma corda na cintura.
11 Tremei, ó despreocupadas, estremecei, ó altivas. Despi-vos, até ficardes nuas, deixando apenas a cintura sobre os rins.
11 Tremei,27298798 mulheres que viveis despreocupadamente;7600 turbai-vos,72648798 vós que estais confiantes.9828802 Despi-vos,65848800 e ponde-vos desnudas,62098798 e cingi2290 com panos de saco os lombos.2504
11 Tremei,27298798 mulheres que viveis despreocupadamente;7600 turbai-vos,72648798 vós que estais confiantes.9828802 Despi-vos,65848800 e ponde-vos desnudas,62098798 e cingi2290 com panos de saco os lombos.2504
11 Tremble, ye women that are at ease; be troubled, ye careless ones: strip you, and make you bare, and gird sackcloth upon your loins.