Ozzuu Bible
Compare Isa 29:9
Ozzuu Bible - comparison
Isa 29:9

Found 31 translations

Config
9 Estatelai-vosH4102 מָהַהּH4102H8697 e ficai estateladosH8539 תָּמַהּH8539H8798, cegai-vosH8173 שָׁעַעH8173H8697 e permanecei cegosH8173 שָׁעַעH8173H8798; bêbadosH7937 שָׁכַרH7937H8804 estão, mas não de vinho ייןH3196; andam cambaleandoH5128 נוַּעH5128H8804, mas não de bebida forteH7941 שֵׁכָרH7941.
9 Sendo assim, enchei-vos de surpresa! Ficai pasmos; cegai-vos a vós mesmos e permanecei sem enxergar! Embriagai-vos, mas não com vinho, cambaleai, todavia não por causa de bebida forte,
9 Parai vós mesmos e espantai-vos. Gritai vós e chorai. Eles estão bêbados mas não com vinho, eles cambaleiam, mas não por bebida forte.
9 Estão admirados e incrédulos? Não acreditam nisso? Pois então, já que o querem, continuem assim cegos e vão por diante! O vosso entendimento está obtuso e não é do vinho! Cambaleiam, mas não é por terem bebido!
9 Tardai, e maravilhai-vos, brincai, e clamai; bêbados estão, mas não de vinho, andam titubeando, mas não de bebida forte.
9 If you make yourselves stupid, you will stay stupid! If you blind yourselves, you will stay blind! You are drunk, but not from wine; you are staggering, but not from strong liquor.
9 Stay yourselves, and wonder; cry ye out, and cry: they are drunken, but not with wine; they stagger, but not with strong drink.
9 Tarry ye and wonder, take your pleasure and be blind: they are drunken, but not with wine; they stagger, but not with strong drink.
9 Pasmai-vos e maravilhai-vos, obstinai-vos, feridos de cegueira, embriagai-vos, mas não de vinho, cambaleai, mas não por causa da bebida.
9 Enchei-vos de pasmo; sim, ficai pasmos;[n] cegai-vos; sim, ficai cegos; embriagai-vos, mas não com vinho, cambaleai, mas não por causa da bebida forte,
9 Be ye astonied, and wonder; wake ye, and doubt ye; be ye drunk, and not of wine; be ye moved, and not with drunkenness. (Be ye astonished, and wonder; wake ye, and doubt ye; be ye drunk, but not with wine; be ye moved, but not with drunkenness.)
9 Be ye astonied, and wonder; wake ye, and doubt ye; be ye drunk, and not of wine; be ye moved, and not with drunkenness.
9 Isso os deixa espantados, moradores de Jerusalém? Vocês não conseguem acreditar? Então continuem de olhos fechados, fiquem cegos para sempre, se quiserem! Vocês andam tontos, tropeçando como bêbados, mas não é porque receberam muito vinho!
9 Ponderai e ficai estupefatos como cegos, ó vós que estais embriagados, embora não com vinho; que estais a cambalear, porém não devido às bebidas alcoólicas.
9 Pasmai e maravilhai-vos; cegai-vos e ficai cegos; estão bêbados, mas não por causa de vinho; andam cambaleando, mas não por causa de bebida forte.
9 Pasmai, e maravilhai-vos; cegai-vos e ficai cegos; bêbedos estão, mas não de vinho, andam cambaleando, mas não de bebida forte.
9 Tardai, e maravilhai-vos, folgai, e clamai; bêbados estão, mas não de vinho, andam titubeando, mas não de bebida forte.
9 Tardai, e maravilhai-vos, folgai, e clamai; bêbados estão, mas não de vinho, andam cambaleando, mas não de bebida forte.
9 Pasmai, e maravilhai-vos; cegai-vos e ficai cegos; bêbedos estão, mas não de vinho, andam cambaleando, mas não de bebida forte.
9 Espantem-se e fiquem assombrados; fiquem cegos, sem visão; fiquem bêbados, mas não de vinho; fiquem tontos, mas não de bebida forte,
9 Desmaiai e sede surpreendidos, e sede dominados, não de bebida forte nem pelo vinho,
9 Pasmem, fiquem espantados, fiquem cegos, deixem de ver; embriaguem-se, sem ser de vinho, cambaleando, sem ter bebido.
9 Pasmem, fiquem espantados, fiquem cegos, deixem de ver; embriaguem-se, sem ser de vinho, cambaleando, sem ter bebido.
9 Tardai, e maravilhai-vos, e folgai, e clamai; bêbados estão, mas não de vinho; andam titubeando, mas não de bebida forte.
9 Estatelai-vos41028697 e ficai estatelados,85398798 cegai-vos81738697 e permanecei cegos;81738798 bêbados79378804 estão, mas não de vinho;3196 andam cambaleando,51288804 mas não de bebida forte.7941
9 Tardai, e maravilhai-vos, folgai, e clamai; bêbados estão, mas não de vinho, andam titubeando, mas não de bebida forte.
9 Fazei-vos de estúpidos para ficardes estúpidos, fazei-vos de cegos para ficardes cegos, ficai embriagados sem tomar vinho, tontos, sem bebida fermentada.
9 Pasmai, ficai espantados, ficai cegos, deixai de ver. Embriagai-vos, mas não de vinho, cambaleai, mas não de álcool.
9 Estatelai-vos41028697 e ficai estatelados,85398798 cegai-vos81738697 e permanecei cegos;81738798 bêbados79378804 estão, mas não de vinho;3196 andam cambaleando,51288804 mas não de bebida forte.7941
9 Estatelai-vos41028697 e ficai estatelados,85398798 cegai-vos81738697 e permanecei cegos;81738798 bêbados79378804 estão, mas não de vinho;3196 andam cambaleando,51288804 mas não de bebida forte.7941
9 Stay yourselves, and wonder; cry ye out, and cry: they are drunken, but not with wine; they stagger, but not with strong drink.