Ozzuu Bible
Compare Isa 29:8
Ozzuu Bible - comparison
Isa 29:8

Found 31 translations

Config
8 Será também como o famintoH7457 רָעֵבH7457 que sonhaH2492 חָלַםH2492H8799 que está a comerH398 אָכַלH398H8802, mas, acordandoH6974 קוּץH6974H8689, sente-se נפשׁH5315 vazioH7386 רֵיקH7386; ou como אשרH834 o sequiosoH6771 צָמֵאH6771 que sonhaH2492 חָלַםH2492H8799 que está a beberH8354 שָׁתָהH8354H8802, mas, acordandoH6974 קוּץH6974H8689, sente-se נפשׁH5315 desfalecidoH5889 עָיֵףH5889 e sedentoH8264 שָׁקַקH8264H8802; assim será toda a multidão המוןH1995 das nações גויH1471 que pelejarem צבאH6633H8802 contra o monte הרH2022 SiãoH6726 צִיוֹןH6726.
8 como quando uma pessoa faminta sonha que está se alimentando, mas acorda e percebe que sua fome continua; como quando um homem sedento sonha que está saciando sua sede, mas desperta ainda enfraquecido, sem ter matado a sede. Assim sucederá com as hordas de todas as nações que batalham contra o monte Tsión, Sião.
8 E isto será precisamente como quando um homem faminto sonha e, eis que ele come; porém, ele acorda, e sua alma está vazia. Ou como quando um homem sedento sonha e, eis que ele bebe; porém ele acorda e, eis que ele está desfalecido e sua alma tem apetite. Assim estará a multidão de todas as nações que lutam contra o monte Sião.
8 Tal como uma pessoa a morrer de fome sonha com comida, mas continua esfomeada, e um indivíduo cheio de sede sonha com bebida, mas permanece enfraquecido e com sede ao acordar, assim acontecerá com a multidão das nações que lutam contra o monte Sião, que de maneira nenhuma alcançarão.”
8 8 Será também como o faminto que sonha, que está a comer, porém, acordando, sua alma está vazia; ou como o sedento que sonha que está a beber, porém, acordando, eis que ainda desfalecido se acha, e a sua alma tem sede; assim será a multidão de todas as nações, que pelejarem contra o monte Sião.
8 It will be like a hungry man dreaming he’s eating; but when he wakes up, his stomach is empty; or like a thirsty man dreaming he’s drinking; but when he wakes up, he is dry and exhausted — it will be like this for the horde of all nations fighting against Mount Tziyon.
8 It shall even be as when an hungry man dreameth, and, behold, he eateth; but he awaketh, and his soul is empty: or as when a thirsty man dreameth, and, behold, he drinketh; but he awaketh, and, behold, he is faint, and his soul hath appetite: so shall the multitude of all the nations be, that fight against mount Zion.
8 And it shall be as when an hungry man dreameth, and, behold, he eateth; but he awaketh, and his soul is empty: or as when a thirsty man dreameth, and, behold, he drinketh; but he awaketh, and, behold, he is faint, and his soul hath appetite: so shall the multitude of all the nations be, that fight against mount Zion.
8 Isso acontecerá tal como acontece com o esfomeado que sonha estar comendo e desperta com o estômago vazio, tal como o sequioso que sonha estar bebendo e acorda fatigado pela sede; assim será feito da multidão das nações que atacam a montanha de Sião.
8 E suceder-lhes-á como ao faminto, o qual sonha que está comendo, mas ao acordar está com o estômago vazio, ou como ao sedento, o qual sonha que está bebendo, mas, quando acorda, se sente exaurido e com a boca seca. E o que sucederá à horda de todas as nações em guerra contra o monte Sião.
8 And as an hungry man dreameth, and eateth, but when he is awaked, his soul is void; and as a thirsty man dreameth, and drinketh, and after that he is awaked, he is weary, and thirsteth yet, and his soul is void; so shall be the multitude of all folks, that fought against the hill of Zion. (And like when a hungry man dreameth, and eateth in it, but when he awakeneth, his body is still empty; or like when a thirsty man dreameth, and drinketh in it, but after that he awakeneth, he is still weary, and still thirsteth, and his body is empty; so shall be the multitude of all the nations, that fought against Mount Zion.)
8 And as an hungry man dreameth, and eateth, but when he is awakened, his soul is void; and as a thirsty man dreameth, and drinketh, and after that he is awakened, he is weary, and thirsteth yet, and his soul is void; so shall be the multitude of all folks, that fought against the hill of Zion.
8 Como um homem com muita fome sonha que está comendo, mas acorda ainda com o estômago vazio, como um homem morrendo de sede sonha que está bebendo, mas acorda sem forças de tanta sede, os inimigos de Jerusalém vão sonhar com uma grande vitória, mas isso não passará de sonho.
8 Será como quando ocorre a um homem faminto sonhar que está comendo, e despertar percebendo que vazia está sua alma; ou quando sonha o sedento que está bebendo, e desperta percebendo que desfalece de sede. Assim acontecerá com a multidão que peleja contra o monte Tsión.
8 Será também como o faminto que sonha que está comendo, mas, ao acordar, percebe estar vazio; ou como o sedento que sonha que está bebendo, mas, ao acordar, encontra-se enfraquecido e ainda com sede; assim será a multidão de todas as nações que lutarem contra o monte Sião.
8 Será também como o faminto que sonha que está a comer, mas, acordando, sente-se vazio; ou como o sedento que sonha que está a beber, mas, acordando, desfalecido se acha, e ainda com sede; assim será a multidão de todas as nações que pelejarem contra o monte Sião.
8 Será também como o faminto que sonha, que está a comer, porém, acordando, sente-se vazio; ou como o sedento que sonha que está a beber, porém, acordando, eis que ainda desfalecido se acha, e a sua alma com sede; assim será toda a multidão das nações, que pelejarem contra o monte Sião.
8 Será também como o faminto que sonha, que está a comer, porém, acordando, sente-se vazio; ou como o sedento que sonha que está a beber, porém, acordando, eis que ainda desfalecido se acha, e a sua alma com sede; assim será toda a multidão das nações, que pelejarem contra o monte Sião.
8 Será também como o faminto que sonha que está a comer, mas, acordando, sente-se vazio; ou como o sedento que sonha que está a beber, mas, acordando, desfalecido se acha, e ainda com sede; assim será a multidão de todas as nações que pelejarem contra o monte Sião.
8 Será como alguém que está com fome e sonha que está comendo: depois acorda e está de estômago vazio. Ou como aquele que está com sede e sonha que está bebendo: quando acorda, está com a garganta cansada e seca. É isso que vai acontecer a essa multidão de nações que atacam o monte Sião.
8 Tal como os homens bebem e comem durante o sono e, quando despertam, o sonho é vão; como um homem sedento que sonha estar bebendo, mas quando acorda ainda está com sede, pois a sua alma desejou em vão: assim será com a riqueza de todas as nações, de todos quantos lutaram contra o monte Sião.
8 Acontecerá à multidão das nações que lutam contra Sião o que acontece ao homem esfomeado, que sonha estar a comer, mas acorda de estômago vazio, ou ao homem cheio de sede, que sonha estar a beber, mas acorda de garganta seca.
8 Acontecerá à multidão das nações que lutam contra Sião o que acontece ao homem esfomeado, que sonha estar a comer, mas acorda de estômago vazio, ou ao homem cheio de sede, que sonha estar a beber, mas acorda de garganta seca.
8 Será também como o faminto que sonha que está comendo, mas, acordando, sente a sua alma vazia; ou como o sequioso que sonha que está bebendo, mas, acordando, eis que ainda desfalecido se acha, e a sua alma, com sede; assim será toda a multidão das nações que pelejarem contra o monte Sião.
8 Será também como o faminto7457 que sonha24928799 que está a comer,3988802 mas, acordando,69748689 sente-se5315 vazio;7386 ou como834 o sequioso6771 que sonha24928799 que está a beber,83548802 mas, acordando,69748689 sente-se5315 desfalecido5889 e sedento;82648802 assim será toda a multidão1995 das nações1471 que pelejarem66338802 contra o monte2022 Sião.6726
8 Será também como o faminto que sonha, que está a comer, porém, acordando, sente-se vazio; ou como o sedento que sonha que está a beber, porém, acordando, eis que ainda desfalecido se acha, e a sua alma com sede; assim será toda a multidão das nações, que pelejarem contra o monte Sião.
8 A multidão de todas as nações que fazem guerra ao o monte Sião, será como o faminto que sonha estar comendo, mas ao acordar está de barriga vazia, será como o sedento que sonha estar bebendo, e ao acordar tem a garganta afadigada e seca.
8 Como o esfomeado sonha que come, e desperta com o estômago vazio; como o ressequido sonha que bebe, e acorda de garganta seca, isso mesmo sucederá à multidão das nações que atacam o monte Sião.
8 Será também como o faminto7457 que sonha24928799 que está a comer,3988802 mas, acordando,69748689 sente-se5315 vazio;7386 ou como834 o sequioso6771 que sonha24928799 que está a beber,83548802 mas, acordando,69748689 sente-se5315 desfalecido5889 e sedento;82648802 assim será toda a multidão1995 das nações1471 que pelejarem66338802 contra o monte2022 Sião.6726
8 Será também como o faminto7457 que sonha24928799 que está a comer,3988802 mas, acordando,69748689 sente-se5315 vazio;7386 ou como834 o sequioso6771 que sonha24928799 que está a beber,83548802 mas, acordando,69748689 sente-se5315 desfalecido5889 e sedento;82648802 assim será toda a multidão1995 das nações1471 que pelejarem66338802 contra o monte2022 Sião.6726
8 It shall even be as when a hungry man dreams, and, behold, he eats; but he awakens, and his soul is empty: or as when a thirsty man dreams, and, behold, he drinks; but he awakens, and, behold, he is faint, and his soul has appetite: so shall the multitude of all the nations be, that fight against Mount Tsiyon.