Ozzuu Bible
Compare Isa 29:4
Ozzuu Bible - comparison
Isa 29:4

Found 31 translations

Config
4 Então, lançada por terraH8213 שָׁפֵלH8213H8804, do chão ארץH776 falarás דברH1696H8762, e do póH6083 עָפָרH6083 sairá afogadaH7817 שָׁחחַH7817H8735 a tua falaH565 אִמְרָהH565; subirá da terra ארץH776 a tua voz קוLH6963 como a de um fantasmaH178 אוֹבH178; como um cochichoH6850 צָפַףH6850H8770, a tua falaH565 אִמְרָהH565, desde o póH6083 עָפָרH6083.
4 Serás abatida e prostrada sobre o solo passarás a falar; a tua palavra virá abafada pelo pó do chão. A tua voz será ouvida como a de um espírito que se encontra debaixo da terra.
4 E tu serás derrubada, e falarás desde o chão e tua fala sairá baixa, proveniente do pó, e tua voz será como a de alguém que tem um espírito familiar, desde o chão, e tua fala será um sussurro desde o pó.
4 A tua voz será como um sopro, como um débil gemido, porque sairá debaixo da terra onde estás enterrada.
4 Então serás abatida, falarás desde a terra, e a tua fala desde o pó sairá fraca, e será a tua voz debaixo da terra, como a de um que tem espírito familiar, e a tua fala dará fraquinhos- pios desde o pó.
4 Prostrate, you will speak from the ground; your words will be stifled by the dust; your voice will sound like a ghost in the ground, your words like squeaks in the dust.
4 And thou shalt be brought down, and shalt speak out of the ground, and thy speech shall be low out of the dust, and thy voice shall be, as of one that hath a familiar spirit, out of the ground, and thy speech shall whisper out of the dust.
4 And thou shalt be brought down, and shalt speak out of the ground, and thy speech shall be low out of the dust; and thy voice shall be as of one that hath a familiar spirit, out of the ground, and thy speech shall whisper out of the dust.
4 Falarás baixinho, da terra; tua voz sufocada subirá da poeira (tua voz sairá da terra como a de um espectro, tua palavra se elevará da poeira como um ganido).[*]
4 Serás abatida: desde o chão passarás a falar; a tua palavra virá abafada pelo pó da terra, a tua voz será como a de um espírito que se encontra debaixo da terra o teu falar será um murmúrio que brota do chão.
4 Thou shalt be made low, thou shalt speak (out) of [the] earth, and thy speech shall be heard from the earth; and thy voice shall be as the voice of a dead man raised (up) by conjuring, and thy speech shall oft grutch of the earth (and thy words shall grumble, or groan, out of the earth).
4 Thou shalt be made low, thou shalt speak of [the] earth, and thy speech shall be heard from the earth; and thy voice shall be as the voice of a dead man raised by conjuring, and thy speech shall oft grutch of the earth.
4 Quando você tiver sido derrubada e misturada com a poeira, a sua voz se fará ouvir como a de um fantasma, saindo da terra em que você foi sepultado.
4 E humilhado falarás do chão (onde tombaste). E tua palavra sairá do pó como um murmúrio, e tua voz parecerá a de um espírito que sai do solo; tua palavra sairá como o chilreio (de um passarinho) de dentro do pó.
4 Então serás abatida, falarás de debaixo da terra, e a tua voz sairá fraca do chão; a tua voz debaixo da terra será como a de um espírito, como um assobio desde o pó.
4 Então serás abatida, falarás de debaixo da terra, e a tua fala desde o pó sairá fraca; e será a tua voz debaixo da terra, como a dum necromante, e a tua fala assobiará desde o pó.
4 Então serás abatida, falarás de debaixo da terra, e a tua fala desde o pó sairá fraca, e será a tua voz debaixo da terra, como a de um que tem espírito familiar, e a tua fala assobiará desde o pó.
4 Então serás abatida, falarás de debaixo da terra, e a tua fala desde o pó sairá fraca, e será a tua voz debaixo da terra, como a de um que tem espírito familiar, e a tua fala assobiará desde o pó.
4 Então serás abatida, falarás de debaixo da terra, e a tua fala desde o pó sairá fraca; e será a tua voz debaixo da terra, como a dum necromante, e a tua fala assobiará desde o pó.
4 Humilhada, você estará falando desde o chão; e sua palavra sairá abafada pela poeira, e a sua voz subirá da terra como sussurro de um fantasma da tumba. A sua palavra será como um murmúrio que brota do chão.
4 Tuas palavras serão trazidas para baixo e afundar-se-ão na terra, e a tua voz será como a dos que falam da terra; a tua voz será levada para o chão.
4 Cairás tão baixo que a tua voz parece vir das profundezas da terra, a tua palavra mal se percebe debaixo do chão. Será como a voz dum fantasma saído da terra, cuja mensagem mal se percebe do fundo da cova.
4 Cairás tão baixo que a tua voz parece vir das profundezas da terra, a tua palavra mal se percebe debaixo do chão. Será como a voz dum fantasma saído da terra, cuja mensagem mal se percebe do fundo da cova.
4 Então, serás abatida, falarás de debaixo da terra, e a tua fala desde o pó sairá fraca, e será a tua voz debaixo da terra como a de um feiticeiro, e a tua fala assobiará desde o pó.
4 Então, lançada por terra,82138804 do chão776 falarás,16968762 e do pó6083 sairá afogada78178735 a tua fala;565 subirá da terra776 a tua voz6963 como a de um fantasma;178 como um cochicho,68508770 a tua fala,565 desde o pó.6083
4 Então serás abatida, falarás de debaixo da terra, e a tua fala desde o pó sairá fraca, e será a tua voz debaixo da terra, como a de um que tem espírito familiar, e a tua fala assobiará desde o pó.
4 Estarás caída, falando do chão, lá da poeira, teu falar é um cochicho, tua voz sobe da terra semelhante ao sussurro de alma penada.
4 Humilhada, falarás das profundezas da terra; as tuas palavras mal se ouvirão porque virão do pó, serão como voz de fantasma proveniente do solo; a tua palavra sussurrará do pó.
4 Então, lançada por terra,82138804 do chão776 falarás,16968762 e do pó6083 sairá afogada78178735 a tua fala;565 subirá da terra776 a tua voz6963 como a de um fantasma;178 como um cochicho,68508770 a tua fala,565 desde o pó.6083
4 Então, lançada por terra,82138804 do chão776 falarás,16968762 e do pó6083 sairá afogada78178735 a tua fala;565 subirá da terra776 a tua voz6963 como a de um fantasma;178 como um cochicho,68508770 a tua fala,565 desde o pó.6083
4 And you shall be brought down, and shall speak out of the ground, and your speech shall be low out of the dust, and your voice shall be, as of one that has a familiar spirit, out of the ground, and your speech shall whisper out of the dust.