Ozzuu Bible
Compare Isa 29:21Ozzuu Bible - comparison
Isa 29:21
Found 31 translations
Config
21
os quais com uma palavra fazem réu o inocente, no tribunal negociam e trapaceiam contra o defensor, e com testemunho falso e outras mentiras evitam que se faça justiça ao homem íntegro e sem culpa.
21
Que fazem de um homem um criminoso por uma palavra, e armam uma armadilha no portão para aquele que reprovam, e desviam o justo por coisa nenhuma.
21
o violento, que briga com o seu próximo sem razão, os que, escondidos, fazem uma espera para bater no juiz que os sentenciou, e aqueles que são sempre desonestos e injustos.
21
Os que fazem culpado ao homem por uma palavra, e armam laços ao que repreendia na porta, e os que sem motivo põem de parte o justo.
21
those whose words make a man out to be a sinner, those who set traps for the arbitrator at the city gate, and those who groundlessly deny justice to the one in the right.
21
That make a man an offender for a word, and lay a snare for him that reproveth in the gate, and turn aside the just for a thing of nought.
21
that make a man an offender in a cause, and lay a snare for him that reproveth in the gate, and turn aside the just with a thing of nought.
21
os que, por uma palavra, acusam os outros; os que, à porta, procuram enganar o juiz e por um nada fazem o inocente perder sua causa.[*]
21
os que cobrem os homens de culpa com as suas palavras, que armam ciladas ao juiz junto à porta e, sem razão, privam do direito o justo.
21
which made men to do sin in word, and deceived a reprover in the gate, and bowed away in vain from a just man. (who made people to do sin in word, and deceived a rebuker at the gate, and bowed away justice from the upright, for an empty and a futile thing.)
21
which made men to do sin in word, and deceived a reprover in the gate, and bowed away in vain from a just [or rightwise] man.
21
o homem violento que briga à toa, os que planejam atacar à traição o juiz que os condenou, e os que procuram qualquer desculpa para prejudicar os inocentes.
21
Os que com sua palavra fazem alguém pecar preparam uma armadilha para o que repreende nas portas da cidade, e desviam o justo com falsidade.
21
ⓙ os que condenam alguém por uma palavra, os que põem armadilha ao defensor no tribunal[45] e os que negam o direito do justo sem motivo.
21
os que fazem por culpado o homem numa causa, os que armam laços ao que repreende na porta, e os que por um nada desviam o justo.
21
Os que fazem culpado ao homem por uma palavra, e armam laços ao que repreende na porta, e os que sem motivo põem de parte o justo.
21
Os que fazem culpado ao homem por uma palavra, e armam laços ao que repreende na porta, e os que sem motivo põem de parte o justo.
21
os que fazem por culpado o homem numa causa, os que armam laços ao que repreende na porta, e os que por um nada desviam o justo.
21
os que acusam alguém no processo, os que no tribunal fazem armadilha para o juiz e, por um nada, arruínam o justo.
21
assim como aqueles que levam os homens a pecar pela sua palavra; os homens farão com que todos os que reprovam nas portas sejam uma ofensa, porquanto eles têm, injustamente, desviado os justos.
21
os que acusam de crime os inocentes, os que subornam os juízes e atiram os homens para os calabouços.
21
os que acusam de crime os inocentes, os que subornam os juízes e atiram os homens para os calabouços.
21
os que fazem culpado ao homem em uma causa, ⓥ os que armam laços ao que repreende na porta e os que ⓦ põem de parte o justo, sem motivo.
21
Os que fazem culpado ao homem por uma palavra, e armam laços ao que repreende na porta, e os que sem motivo põem de parte o justo.
21
os que, com poucas palavras, incriminavam uma pessoa, tapeavam o juiz no tribunal e, com prosa vazia, derrotavam o justo.
21
os que acusam de crime os inocentes, os que procuram enganar o juiz, os que por uma coisa de nada condenam os outros.
21
That make a man an offender for a word, and lay a snare for him that reproves in the gate, and turn aside the just for a thing of nought.