Ozzuu Bible
Compare Isa 29:2Ozzuu Bible - comparison
Isa 29:2
Found 31 translations
Config
2
Contudo, Eu colocarei Ariel sob provação! Eu a sitiarei para que se lamente e pranteie, e assim esta cidade será como seu próprio nome: Ariel, uma fornalha de Deus!
2
Contudo, trarei sofrimento a Ariel, e haverá opressão e tristeza. E ela será para mim como Ariel.
2
Mas eu vos enviarei uma pesada sentença e haverá choro e tristeza. Jerusalém se tornará para mim como a antiga Ariel, uma fornalha de Deus.
2
Contudo porei a Ariel em aperto, e haverá pranto e tristeza; e ela [a cidade] será para Mim como Ariel.
2
but then I will bring trouble to Ari’el. There will be mourning and moaning, as she becomes truly an ari’el for me.
2
Yet I will distress Ariel, and there shall be heaviness and sorrow: and it shall be unto me as Ariel.
2
then will I distress Ariel, and there shall be mourning and lamentation: and she shall be unto me as Ariel.
2
e cercarei Ariel, haverá prantos e gemidos; e tu te tornarás para mim como um ariel.[*]
2
mas eu porei Ariel em aperto; haverá gemidos e luto, e ela será para mim como Ariel.
2
And I shall compass Ariel, and it shall be sorrowful and mourning; and Jerusalem shall be to me as Ariel. (And I shall surround Ariel, and it shall be sorrowful and mourning; and Jerusalem shall be like Ariel to me.)
2
And I shall compass Ariel, and it shall be sorrowful and mourning; and Jerusalem shall be to me as Ariel.
2
mas Eu vou mandar um terrível castigo sobre ela! Todos vão chorar e lamentar muito. Jerusalém será exatamente o que significa o seu nome Ariel - um altar coberto de fogo e sangue.
2
Trarei então pesar a Ariel e haverá luto e lamentações. E será para mim como o altar de Deus.
2
Então porei Ariel em apuros, e haverá pranto e lamentação; ela será para mim uma verdadeira fornalha.
2
Então porei Ariel em aperto, e haverá pranto e lamentação; e ela será para mim como Ariel.
2
Contudo porei a Ariel em aperto, e haverá pranto e tristeza; e ela será para mim como Ariel.
2
Contudo porei a Ariel em aperto, e haverá pranto e tristeza; e ela será para mim como Ariel.
2
Então porei Ariel em aperto, e haverá pranto e lamentação; e ela será para mim como Ariel.
2
E eu, então, vou apertar Ariel, e só haverá choro e lágrimas. Você será para mim como Ariel:
2
Portanto eu, gravemente, afligirei a Ariel; sua força e sua riqueza serão minhas.
2
Mas virá o tempo em que eu, o SENHOR te castigarei, e então haverá prantos e gemidos. Serás para mim como o antigo Ariel.
2
Mas virá o tempo em que eu, o SENHOR te castigarei, e então haverá prantos e gemidos. Serás para mim como o antigo Ariel.
2
Contudo, porei a Ariel em aperto, e haverá pranto e tristeza; e ela será para mim como Ariel.
2
Contudo porei a Ariel em aperto, e haverá pranto e tristeza; e ela será para mim como Ariel.
2
e, então, vou estrangular Ariel e aí só haverá choro e lágrimas. Ela será para mim o que diz o seu nome, Ariel.
2
Virá o tempo em que cercarei Ariel, e então haverá prantos e gemidos, e tu serás para mim como Ariel.
2
Yet I will distress Ariy'el, and there shall be heaviness and sorrow: and it shall be unto me as Ariy'el.