Ozzuu Bible
Compare Isa 29:1Ozzuu Bible - comparison
Isa 29:1
Found 31 translations
Config
1
Ai de Ariel! Ariel, a cidade onde acampou Davi. Acrescentem um ano a outro e deixem seguir o seu ciclo de festas.
1
Calamidade para Ariel, para Ariel, a cidade onde Davi acampou! Acrescentai ano a ano, deixai que imolem sacrifícios.
1
“Ai de Ariel[11] , a cidade que David ocupou! Ano após ano fazem as vossas muitas ofertas e podem até acrescentá-las!
1
"Ai de Ariel, Ariel, a cidade onde Davi acampou! Acrescentai ano a ano, que as festas sacrificiais completem seu círculo.
1
Woe to Ari’el [fireplace on God’s altar, lion of God] — Ari’el, the city where David encamped! Celebrate the feasts for a few more years,
1
Woe to Ariel, to Ariel, the city where David dwelt! add ye year to year; let them kill sacrifices.
1
Ho Ariel, Ariel, the city where David encamped! add ye year to year; let the feasts come round:
1
Ai de Ariel, ai de Ariel, a cidade em que Davi acampou! Ajuntai um ano a outro; que se complete um ciclo de festas,[*]
1
Ai de Ariel, de Ariel, a cidade em que Davi acampou! Ajuntai ano a ano, completem as festas anuais o seu ciclo,
1
Woe! [to] Ariel, Ariel, the city which David overcame; year is added to year, solemnities be passed (the feasts have come and gone).
1
Woe! [to] Ariel, Ariel, the city which David overcame; year is added to year, solemnities be passed.
1
POBRE DE JERUSALÉM, a cidade onde viveu Davi! Ano após ano seus moradores realizam festas religiosas nas datas marcadas,
1
Ó Ariel, Ariel, (o altar do Templo) que está na cidade onde acampou David! Agregas (pecados de) cada ano ao seguinte, até que terminem tuas festas.
1
ⓣ A riel, ai de Ariel, cidade onde Davi acampou! Acrescentai ano a ano, completem o ciclo das festas.
1
Ah! Ariel, Ariel, cidade onde Davi acampou! Acrescentai ano a ano; completem as festas o seu ciclo.
1
AI de Ariel, Ariel, a cidade onde Davi acampou! Acrescentai ano a ano, e sucedam-se as festas.
1
AI de Ariel, Ariel, a cidade onde Davi acampou! Acrescentai ano a ano, e sucedam-se as festas.
1
Ah! Ariel, Ariel, cidade onde Davi acampou! Acrescentai ano a ano; completem as festas o seu ciclo.
1
Ai de Ariel, Ariel, cidade onde Davi acampou. Juntem ano a ano, que o ciclo das festas complete o seu giro.
1
Ai da cidade de Ariel, a qual Davi sitiou. Colhei vossos frutos, ano após ano. Comei, porque haveis de comer junto com Moabe.
1
Ai de Ariel! Ai de Ariel [142] , a cidade que David cercou! Podem manter o ciclo das festas, ano após ano, ou mesmo acrescentá-lo!
1
Ai de Ariel! Ai de Ariel [142] , a cidade que David cercou! Podem manter o ciclo das festas, ano após ano, ou mesmo acrescentá-lo!
1
Ai de Ariel, ⓐ da cidade de Ariel, em que Davi assentou o seu arraial! Acrescentai ano a ano, e sucedam-se as festas. [1]
1
AI de Ariel, Ariel, a cidade onde Davi acampou! Acrescentai ano a ano, e sucedam-se as festas.
1
Ai! Ariel, Ariel, cidade que Davi sitiou! Juntai um ano a outro, que o ciclo das festas complete o seu giro
1
Ai de Ariel, ai de Ariel, a cidade que David sitiou! Juntai um ano a outro ano, gire o ciclo das festas.
1
WOE to Ariy'el, to Ariy'el, the city where David dwelt! add ye year to year; let them kill sacrifices on the feast day.