Ozzuu Bible
Compare Isa 29:15Ozzuu Bible - comparison
Isa 29:15
Found 31 translations
Config
15
Ai daqueles que mergulham nas profundezas para esconder seus planos de Yahweh, que agem nas trevas e imaginam: “Quem há de ver-nos aqui? Quem ficará sabendo o que estamos fazendo?”
15
Calamidade sobre aqueles que buscam profundamente esconder seus planos do Senhor, e suas obras estão na escuridão, e eles dizem: Quem nos vê? E: Quem nos conhece?
15
Ai dos que tentam esconder os seus planos do SENHOR! Que tentam agir às escuras, para que Deus não veja! “Quem poderá ver-nos?”, dizem para consigo mesmos. “Quem poderá saber disto?”
15
Ai dos que querem esconder profundamente o seu propósito do SENHOR, e fazem as suas obras às escuras, e dizem: Quem nos vê? E quem nos conhece?
15
Woe to those who burrow down deep to hide their plans from ADONAI ! They work in the dark and say to themselves, “Nobody sees us, nobody knows us.”
15
Woe unto them that seek deep to hide their counsel from the LORD, and their works are in the dark, and they say, Who seeth us? and who knoweth us?
15
Woe unto them that seek deep to hide their counsel from the LORD, and their works are in the dark, and they say, Who seeth us? and who knoweth us?
15
Ai daqueles que querem esconder do Senhor seus desígnios, que fazem intrigas nas trevas e dizem: Quem nos vê e quem nos conhece?[*]
15
Ai dos que procuram refugiar-se nas profundezas, a fim de ocultar a Iahweh os seus desígnios, e realizam as suas obras nas trevas e dizem: "Quem há de ver-nos? Quem irá conhecer-nos?"
15
Woe to you that be deep of heart, that ye hide (your) counsel from the Lord (Woe to you who go deep into your hearts, in order to hide your plans from the Lord); the works of which be in darknesses, and they say, Who seeth us, and who knoweth us?
15
Woe to you that be deep of heart, that ye hide counsel from the Lord; the works of which be in darknesses, and they say, Who seeth us, and who knoweth us?
15
Pobres dos que procuram esconder os seus planos de Deus, que tentam fazer tudo no escuro, pensando consigo mesmo: "Deus não vai nos ver. Deus não sabe de nada do que está acontecendo! "
15
Ai daqueles que se empenham em ocultar seu pensamento do Eterno, e suas obras estão ocultas na obscuridade; eles dizem: 'Quem nos vê? Quem nos conhece?'
15
ⓔ Ai dos que escondem profundamente o seu propósito do SENHOR, realizam suas obras às escuras e dizem: Quem nos vê? Quem sabe?
15
Ai dos que escondem profundamente o seu propósito do Senhor, e fazem as suas obras às escuras, e dizem: Quem nos vê? e quem nos conhece?
15
Ai dos que querem esconder profundamente o seu propósito do Senhor, e fazem as suas obras às escuras, e dizem: Quem nos vê? E quem nos conhece?
15
Ai dos que querem esconder profundamente o seu propósito do SENHOR, e fazem as suas obras às escuras, e dizem: Quem nos vê? E quem nos conhece?
15
Ai dos que escondem profundamente o seu propósito do Senhor, e fazem as suas obras às escuras, e dizem: Quem nos vê? e quem nos conhece?
15
Ai daqueles que procuram esconder-se de Javé para ocultar seus próprios projetos. Agem nas trevas, dizendo: "Quem nos vê? Quem nos conhece? "
15
Ai dos que aprofundam o seu conselho, mas não pelo Senhor. Ai daqueles que tomam conselho secreto, cujas obras são feitas nas trevas, e dizem: "Quem nos viu? quem nos reconhecerá, ou aquilo que fazemos?"
15
Ai daqueles que trabalham em segredo, que ocultam ao SENHOR os seus planos e planeiam as suas jogadas na sombra e dizem: «Quem é que nos pode ver? Quem é que vai saber disto?»
15
Ai daqueles que trabalham em segredo, que ocultam ao SENHOR os seus planos e planeiam as suas jogadas na sombra e dizem: «Quem é que nos pode ver? Quem é que vai saber disto?»
15
Ai ⓟ dos que querem esconder profundamente o seu propósito do SENHOR! Fazem as suas obras às escuras e dizem: Quem nos vê? E quem nos conhece?
15
Ai dos que querem esconder profundamente o seu propósito do SENHOR, e fazem as suas obras às escuras, e dizem: Quem nos vê? E quem nos conhece?
15
Ai daqueles que tentam esconder-se do SENHOR, fazendo segredo daquilo que planejam! Eles tramam no escuro dizendo; “Ninguém verá, ninguém saberá! ”
15
Ai dos que se ocultam do SENHOR para esconderem os seus planos. Fazem as suas obras no meio das trevas e dizem: «Quem nos vê? Quem vai saber disto? »
15
Woe unto them that seek deep to hide their counsel from Yahuah, and their works are in the dark, and they say, Who sees us? and who knows us?