Ozzuu Bible
Compare Isa 29:12
Ozzuu Bible - comparison
Isa 29:12

Found 31 translations

Config
12 e dá-se נתןH5414H8738 o livro ספרH5612 ao que não sabe ler ידעH3045H8804 ספרH5612, dizendo אמרH559H8800: Lê קראH7121H8798 isto, peço-te; e ele responde אמרH559H8804: Não sei ler ידעH3045H8804.
12 Ou ainda, se entregares este livro a uma pessoa que não sabe ler, suplicando-lhe: “Lê isto, por favor!” Mas a isto ela responde: “Sinto muito, não sei ler!”
12 E o livro é entregue para aquele que não é erudito, dizendo: Leia isto, rogo-te. E ele diz: Não sou erudito.
12 Dá-se a outra pessoa que não sabe ler e dirá: “Tenho pena, mas nem sequer sei ler!”
12 Ou dá-se o livro- rolo ao que não sabe ler, dizendo: Lê isto, peço-te; e ele dirá: Não sei ler.
12 If the scroll is given to someone who can’t read with the request, “Please read this,” he says, “I can’t read.”
12 And the book is delivered to him that is not learned, saying, Read this, I pray thee: and he saith, I am not learned.
12 and the book is delivered to him that is not learned, saying, Read this, I pray thee: and he saith, I am not learned.
12 se o oferecem a um iletrado, pedindo-lhe que o leia, ele responde: Não sei ler.
12 Em seguida se dá o livro a uma pessoa que não sabe ler, dizendo-lhe: "Lê isto, por favor". A isto responde ela: "Eu não sei ler".[p]
12 And the book shall be given to him that knoweth not letters, and it shall be said to him, Read thou; and he shall answer, I know no letters. (And the book shall be given to him who cannot read, and it shall be said to him, Read thou; and he shall answer, I do not know how to read.)
12 And the book shall be given to him that knoweth not letters, and it shall be said to him, Read thou; and he shall answer, I know no letters.
12 Se você pedir a um outro que leia o livro, ele responderá: "Não sei ler. "
12 E o documento é entregue a alguém que não é versado, dizendo: 'Por favor, lê isto', e lhes responde: 'Não sei ler'.
12 Ou, dá-se o livro ao que não sabe ler, dizendo: Lê isto; e ele responde: Não sei ler.
12 Ou dá-se o livro ao que não sabe ler, dizendo: Ora lê isto; e ele responde: Não sei ler.
12 Ou dá-se o livro ao que não sabe ler, dizendo: Lê isto, peço-te; e ele dirá: Não sei ler.
12 Ou dá-se o livro ao que não sabe ler, dizendo: Lê isto, peço-te; e ele dirá: Não sei ler.
12 Ou dá-se o livro ao que não sabe ler, dizendo: Ora lê isto; e ele responde: Não sei ler.
12 Se derem o livro para alguém que não sabe ler, dizendo-lhe: "Por favor, leia isso", ele responderá: "Eu não sei ler".
12 Também será entregue, este livro, nas mãos de um homem que é inculto, e alguém lhe dirá: "Leia isto." E ele responderá: "Não sei ler."
12 Então entregam-no a alguém que não sabe ler, e pedem-lhe: «Lê tu, por favor», mas ele responde: «Não sei ler.»
12 Então entregam-no a alguém que não sabe ler, e pedem-lhe: «Lê tu, por favor», mas ele responde: «Não sei ler.»
12 Ou dá-se o livro ao que não sabe ler, dizendo: Ora, lê isto; e ele dirá: Não sei ler.
12 e dá-se54148738 o livro5612 ao que não sabe ler,304588045612 dizendo:559880071218798 isto, peço-te; e ele responde:5598804 Não sei ler.30458804
12 Ou dá-se o livro ao que não sabe ler, dizendo: Lê isto, peço-te; e ele dirá: Não sei ler.
12 Se o derem a quem não sabe ler, há de responder: “Não sei ler! ”
12 Se o dão a um que não sabe ler, pedindo-lhe: «Por favor, lê isto»; ele responde: «Não sei ler. »
12 e dá-se54148738 o livro5612 ao que não sabe ler,304588045612 dizendo:559880071218798 isto, peço-te; e ele responde:5598804 Não sei ler.30458804
12 And the cepher is delivered to him that is not learned, saying, Read this, I pray you: and he says, I am not learned.