Ozzuu Bible
Compare Isa 28:27Ozzuu Bible - comparison
Isa 28:27
Found 31 translations
Config
27
Porque o endroH7100 קֶצחַH7100 não se trilhaH1758 דּוּשׁH1758H8714 com instrumento de trilharH2742 חָרוּץH2742, nem sobre o cominhoH3646 כַּמֹּןH3646 se passaH5437 סָבַבH5437H8714 rodaH212 אוֹפָןH212 de carroH5699 עֲגָלָהH5699; mas com varaH4294 מַטֶּהH4294 se sacodeH2251 חָבַטH2251H8735 o endroH7100 קֶצחַH7100, e o cominhoH3646 כַּמֹּןH3646, com pau שבטH7626.
27
Por isso não se debulha o endro com instrumento de trilhar, e sobre o cominho não se faz passar roda de carro; retira-se o endro com vara e o cominho com um bastão de madeira.
27
Pois o endro não é debulhado com um instrumento para debulhar, nem uma roda de carroça é movida sobre o cominho. Porém, o endro é debulhado com um bastão e o cominho com uma vara.
27
Ele não debulha todos os grãos da mesma maneira. Um malho nunca é usado sobre a ervilhaca; bate-se antes com uma vara. Não se passa uma roda debulhadora sobre cominhos; sacodem-se antes, levemente, com um pau.
27
Porque a ervilhaca não se trilha com um instrumento de trilhar, nem sobre o cominho passa roda de carro; mas com um bordão se sacode a ervilhaca, e o cominho com uma vara.
27
Dill must not be threshed with a sledge or cartwheels driven over cumin; rather, dill one beats with a stick and cumin with a flail.
27
For the fitches are not threshed with a threshing instrument, neither is a cart wheel turned about upon the cummin; but the fitches are beaten out with a staff, and the cummin with a rod.
27
For the fitches are not threshed with a sharp threshing instrument, neither is a cart wheel turned about upon the cummin; but the fitches are beaten out with a staff, and the cummin with a rod.
27
Pois não será necessário pisar a nigela com a grade, nem passar a roda do carro sobre o cominho; mas a nigela será batida com um pau e o cominho com a vara.[*]
27
Não se debulha a nigela com o trilho,[l] nem se passam as rodas de um carro sobre o cominho. Antes, é com a vara que se bate a nigela e com o bastão o cominho.
27
Forsooth (the) gith shall not be threshed in saws, and a wheel of a wain shall not compass on [the] cummin (For the gith shall not be threshed with saws, and the wheel of a wagon shall not roll over, or grind down, the cummin); but (the) gith shall be beaten out with a rod, and [the] cummin with a staff.
27
Forsooth gith shall not be threshed in saws, and a wheel of a wain shall not compass on [the] cumin; but gith shall be beaten out with a rod, and [the] cumin with a staff.
27
Ele não separa os grãos da palha da mesma maneira para todos os cereais. O endro não precisa ser esmagado com ferro; basta ser batido com um pedaço de pau. O cominho também não precisa ser esmagado; basta ser sacudido com uma vara.
27
Porque a algaravia não é debulhada com uma debulhadeira, nem tampouco com uma roda de um engenho, mas, sim, batida com um bastão, enquanto que para o cominho se usa uma vara.
27
Porque o endro não se trilha com instrumento de trilhar, nem sobre o cominho passa a roda de carro; mas o endro é debulhado com uma vara, e o cominho, com um pau.
27
Porque a nigela não se trilha com instrumento de trilhar, nem sobre o cominho passa a roda de carro; mas a nigela é debulhada com uma vara, e o cominho com um pau.
27
Porque a ervilhaca não se trilha com trilho, nem sobre o cominho passa roda de carro; mas com uma vara se sacode a ervilhaca, e o cominho com um pau.
27
Porque a ervilhaca não se trilha com trilho, nem sobre o cominho passa roda de carro; mas com uma vara se sacode a ervilhaca, e o cominho com um pau.
27
Porque a nigela não se trilha com instrumento de trilhar, nem sobre o cominho passa a roda de carro; mas a nigela é debulhada com uma vara, e o cominho com um pau.
27
Não é na debulhadeira que se bate o endro, nem se passam as rodas de uma carroça sobre o cominho, pois o endro se debulha com vara e o cominho com bastão.
27
Porque o endro não é limpo com o uso da força, nem uma roda de carroça passa sobre o cominho; porém, o endro se trilha com uma vara, e o cominho deverá ser comido com pão;
27
Não se debulha a nigela com o trilho de ferro, nem as rodas do carro devem passar sobre o cominho. A nigela deve ser sacudida com uma vara e o cominho com um pau.
27
Não se debulha a nigela com o trilho de ferro, nem as rodas do carro devem passar sobre o cominho. A nigela deve ser sacudida com uma vara e o cominho com um pau.
27
Porque a ervilhaca não se trilha com instrumento de trilhar, nem sobre os cominhos passa roda de carro; mas, com uma vara, se sacode a ervilhaca e os cominhos, com um pedaço de pau.
27
Porque a ervilhaca não se trilha com trilho, nem sobre o cominho passa roda de carro; mas com uma vara se sacode a ervilhaca, e o cominho com um pau.
27
O funcho não se bate com a debulhadora, nem se pisoa o cominho com a carroça batedeira, o funcho se debulha com uma vara e o cominho se bate com um ramo.
27
A nigela não se debulha com o trilho de ferro, nem as rodas do carro devem passar sobre o cominho. A nigela deve ser sacudida com uma vara e o cominho com um pau.
27
For the fitches are not threshed with a threshing instrument, neither is a cart wheel turned about upon the cummin; but the fitches are beaten out with a staff, and the cummin with a rod.