Ozzuu Bible
Compare Isa 27:4
Ozzuu Bible - comparison
Isa 27:4

Found 31 translations

Config
4 Não há indignaçãoH2534 חֵמָהH2534 em mim. Quem me dera נתןH5414H8799 espinheirosH8068 שָׁמִירH8068 e abrolhosH7898 שַׁיִתH7898 diante de mim! Em guerraH4421 מִלחָמָהH4421, eu iriaH6585 פָּשַׂעH6585H8799 contra eles e juntamente יחדH3162 os queimariaH6702 צוּתH6702H8686.
4 Eis que não estou irado. Se espinheiros e roseiras selvagens me fizerem oposição, eu avançarei contra eles e os exterminarei a fogo.
4 Fúria não há em mim. Quem disporia os arbustos com espinhos e os espinheiros contra mim em batalha? Eu os atravessaria, eu os queimaria juntamente.
4 A minha ira contra Israel já passou. Se encontrar espinhos e sarças perturbando-a, hei de queimá-los.
4 Não há indignação em Mim. Quem Me poria sarças e espinheiros diante de Mim na guerra? Eu iria contra eles e juntamente os queimaria.
4 I have no anger in me. If it gives me briars and thorns, then, as in war, I will trample it down and burn it up at once;
4 Fury is not in me: who would set the briers and thorns against me in battle? I would go through them, I would burn them together.
4 Fury is not in me: would that the briers and thorns were against me in battle! I would march upon them, I would burn them together.
4 e nada tenho contra ela. Se nela crescerem sarças e espinhos, eu lhes farei guerra e os queimarei a todos,
4 - Já não tenho muro. Quem me reduzirá a um espinheiro ou a um sarçal?[u] - Na guerra, hei de pisá-la e de pôr-lhe fogo.
4 indignation is not to me. Who shall give me a thorn and [a] briar? In battle I shall go on it, I shall burn it (al)together. (but indignation is not to me. Who shall give me a thorn and a briar? I shall go against them in battle, and I shall burn them all up.)
4 indignation is not to me. Who shall give me a thorn and [a] briar? In battle I shall go on it, I shall burn it altogether.
4 A minha ira contra Israel já acabou. Se eu encontrar espinhos e ervas bravas prejudicando a minha vinha, Eu os destruirei com fogo.
4 Não deixo florescer Minha ira; antes estivesse Eu em guerra com as sarças e os espinhos. Marcharia contra eles (Meus inimigos) e os queimaria a todos.
4 Não estou irado. Quem lançaria contra mim sarças e espinheiros? Eu marcharia contra eles e os queimaria juntos,
4 Não há indignação em mim; oxalá que fossem ordenados diante de mim em guerra sarças e espinheiros! eu marcharia contra eles e juntamente os queimaria.
4 Não há indignação em mim. Quem me poria sarças e espinheiros diante de mim na guerra? Eu iria contra eles e juntamente os queimaria.
4 Não há indignação em mim. Quem me poria sarças e espinheiros diante de mim na guerra? Eu iria contra eles e juntamente os queimaria.
4 Não há indignação em mim; oxalá que fossem ordenados diante de mim em guerra sarças e espinheiros! eu marcharia contra eles e juntamente os queimaria.
4 Eu não estou encolerizado. Se alguém produzisse nela espinhos e ervas daninhas, eu me lançaria contra ele para queimá-lo.
4 Não há mulher que não tenha cuidado disto: quem me colocará para cuidar do que brota no campo? Por causa do inimigo eu a pus de lado; portanto, desta maneira, o Senhor tem feito tudo o que Ele nomeou.
4 Não me aborreço mais com ela. Mas se nela crescerem silvas e cardos, dar-lhes-ei guerra aberta para os queimar totalmente,
4 Não me aborreço mais com ela. Mas se nela crescerem silvas e cardos, dar-lhes-ei guerra aberta para os queimar totalmente,
4 Não há indignação em mim; quem me poria sarças e espinheiros diante de mim na guerra? Eu iria contra eles e juntamente os queimaria.
4 Não há indignação2534 em mim. Quem me dera54148799 espinheiros8068 e abrolhos7898 diante de mim! Em guerra,4421 eu iria65858799 contra eles e juntamente3162 os queimaria.67028686
4 Não há indignação em mim. Quem me poria sarças e espinheiros diante de mim na guerra? Eu iria contra eles e juntamente os queimaria.
4 Nada me aborrece. — Quem fará de mim carrascal e espinheiro? — Em guerra avançarei contra ele e vou até incendiar,
4 Não me aborreço mais com ela. Mas se nela crescem as silvas e os espinhos, abro guerra contra ela para queimar tudo de uma vez;
4 Não há indignação2534 em mim. Quem me dera54148799 espinheiros8068 e abrolhos7898 diante de mim! Em guerra,4421 eu iria65858799 contra eles e juntamente3162 os queimaria.67028686
4 Não há indignação2534 em mim. Quem me dera54148799 espinheiros8068 e abrolhos7898 diante de mim! Em guerra,4421 eu iria65858799 contra eles e juntamente3162 os queimaria.67028686
4 Fury is not in me: who would set the briers and thorns against me in battle? I would go through them, I would burn them together.