Ozzuu Bible
Compare Isa 22:7
Ozzuu Bible - comparison
Isa 22:7

Found 31 translations

Config
7 Os teus mais formososH4005 מִבְחָרH4005 valesH6010 עֵמֶקH6010 se enchem מלאH4390H8804 de carrosH7393 רֶכֶבH7393, e os cavaleirosH6571 פָּרָשׁH6571 se põem שיתH7896H8804 em ordem שיתH7896H8800 às portasH8179 שַׁעַרH8179.
7 Os vales mais férteis de Judá foram tomados pelos carros de guerra e seus cavaleiros já estão em formação de combate junto aos portões das cidades;
7 E acontecerá, que teus vales mais escolhidos estarão repletos de carruagens, e os cavaleiros por-se-ão formados juntos ao portão.
7 E vêm enchendo os vossos melhores vales, juntando-se em magotes junto dos portões da cidade.
7 E os teus mais formosos vales se encherão de carros, e os cavaleiros se colocarão em ordem às portas.
7 In time, your choicest valleys are overrun by chariots, and the cavalry take their posts by the gate;
7 And it shall come to pass, that thy choicest valleys shall be full of chariots, and the horsemen shall set themselves in array at the gate.
7 And it came to pass, that thy choicest valleys were full of chariots, and the horsemen set themselves in array at the gate.
7 Teus belos vales estão atravancados de carros, os cavaleiros postam-se às tuas portas:
7 Os teus vales mais belos estão cobertos de carros e os cavaleiros estão postados junto à porta:
7 And thy chosen valleys, Jerusalem, shall be full of carts; and knights shall put their seats in the gate. (And thy chosen valleys, Jerusalem, shall be full of chariots; and the horsemen shall plant their feet at thy gates.)
7 And thy chosen valleys, Jerusalem, shall be full of carts; and knights shall put their seats in the gate.
7 Verso incluido no anterior
7 E aconteceu que quando teus vales mais frutuosos estavam repletos destes carros e os cavaleiros se atiraram contra o portão,
7 Os teus mais belos vales estão cheios de carros, e os cavaleiros posicionam-se diante das portas.
7 Os teus mais formosos vales ficaram cheios de carros, e os cavaleiros postaram-se contra as portas.
7 E os teus mais formosos vales se encherão de carros, e os cavaleiros se colocarão em ordem às portas.
7 E os teus mais formosos vales se encherão de carros, e os cavaleiros se colocarão em ordem às portas.
7 Os teus mais formosos vales ficaram cheios de carros, e os cavaleiros postaram-se contra as portas.
7 Seus melhores vales estavam cheios de carros e os cavaleiros tomavam posição junto à porta.
7 E será que os teus vales escolhidos deverão ser preenchido com carros, e cavaleiros irão bloquear as tuas portas.
7 Os teus vales mais férteis estavam cheios de carros e de cavalos, que tomavam posição junto das portas.
7 Os teus vales mais férteis estavam cheios de carros e de cavalos, que tomavam posição junto das portas.
7 E será que os teus mais formosos vales se encherão de carros, e os cavaleiros se porão em ordem às portas.
7 Os teus mais formosos4005 vales6010 se enchem43908804 de carros,7393 e os cavaleiros6571 se põem78968804 em ordem78968800 às portas.8179
7 E os teus mais formosos vales se encherão de carros, e os cavaleiros se colocarão em ordem às portas.
7 Teus recantos mais aprazíveis estão cheios de carros de guerra e na praça da porta a cavalaria toma posição.
7 Os teus vales mais belos encheram-se de carros, os cavaleiros colocaram-se junto às portas.
7 Os teus mais formosos4005 vales6010 se enchem43908804 de carros,7393 e os cavaleiros6571 se põem78968804 em ordem78968800 às portas.8179
7 And it shall come to pass, that your choicest valleys shall be full of chariots, and the horsemen shall set themselves in array at the gate.