Ozzuu Bible
Compare Isa 22:3
Ozzuu Bible - comparison
Isa 22:3

Found 31 translations

Config
3 Todos os teus príncipesH7101 קָצִיןH7101 fogemH5074 נָדַדH5074H8804 à uma יחדH3162 e são presosH631 אָסַרH631H8795 sem que se use o arcoH7198 קֶשֶׁתH7198; todos os teus que foram encontrados מצאH4672H8737 foram presosH631 אָסַרH631H8795 יחדH3162, sem embargo de já estarem longeH7350 רָחוֹקH7350 na fugaH1272 בָּרחַH1272H8804.
3 Todos os teus comandantes fugiram juntos e ao mesmo tempo; contudo, foram capturados sem a menor resistência. Todos foram encontrados e presos, ainda que tivessem fugido para bem longe.
3 Todos os teus governantes fugiram juntamente, eles são amarrados pelos arqueiros. Todos que são encontrados em ti são amarrados juntamente, os quais têm fugido de longe.
3 Todos os teus chefes estão a fugir ou rendem-se sem resistência. O povo esgueira-se e escapa como pode, mas acaba por ser igualmente capturado.
3 Todos os teus governadores juntamente fugiram do arco e juntamente foram atados; todos, os que em ti se acharam, foram amarrados juntamente, os quais tinham fugido desde longe .
3 All your leaders fled together and were captured without the use of a bow; all from you who were found were captured, even though they had fled far away.
3 All thy rulers are fled together, they are bound by the archers: all that are found in thee are bound together, which have fled from far.
3 All thy rulers fled away together, they were bound by the archers: all that were found of thee were bound together, they fled afar off.
3 Todos os teus chefes escaparam e fugiram para longe; teus bravos foram feitos prisioneiros sem que tivessem estirado o arco.
3 Os teus comandantes fugiram todos juntos, sem arcos, foram capturados, todos juntos foram capturados; eles tinham fugido para longe.
3 All thy princes fled together, and were bound hard; all that were found, were bound together, (though) they fled far. (All thy leaders fled away together, and were bound up by the archers; all who were found, were bound up together, though they had fled far away.)
3 All thy princes fled together, and were bound hard; all that were found, were bound together, they fled far.
3 Todas as autoridades de Jerusalém estão fugindo; se entregam ao inimigo, sem lutar. Os que tentaram fugir foram apanhados e estão presos.
3 Todos os teus governantes se uniram na fuga. Sob ameaça dos arcos foram todos presos; todos que em ti foram encontrados foram presos juntos, mesmo aqueles que haviam fugido para longe.
3 Todos os teus chefes fugiram juntos, foram presos sem se defender com o arco; todos os que pertencem a ti foram presos juntos, embora tivessem fugido para longe.
3 Todos os teus homens principais juntamente fugiram, sem o arco foram presos; todos os que em ti se acharam, foram presos juntamente, embora tivessem fugido para longe.
3 Todos os teus governadores juntamente fugiram, foram atados pelos arqueiros; todos os que em ti se acharam, foram amarrados juntamente, e fugiram para longe.
3 Todos os teus governadores juntamente fugiram, foram atados pelos arqueiros; todos os que em ti se acharam, foram amarrados juntamente, e fugiram para longe.
3 Todos os teus homens principais juntamente fugiram, sem o arco foram presos; todos os que em ti se acharam, foram presos juntamente, embora tivessem fugido para longe.
3 Seus chefes fugiram todos juntos, e sem um disparo de arco caíram prisioneiros; todos os que foram encontrados foram feitos prisioneiros, quando se afastavam em fuga.
3 Todos os teus príncipes fugiram, os teus cativos estão fortemente presos e os homens poderosos que há em ti fugiram para longe.
3 Os teus oficiais desertaram todos, mas caíram prisioneiros sob a ameaça do arco. Todos os que o inimigo encontrou em ti foram feitos prisioneiros, mesmo os que tinham fugido para longe.
3 Os teus oficiais desertaram todos, mas caíram prisioneiros sob a ameaça do arco. Todos os que o inimigo encontrou em ti foram feitos prisioneiros, mesmo os que tinham fugido para longe.
3 Todos os teus príncipes juntamente fugiram, foram ligados pelos arqueiros; todos os que em ti se acharam foram amarrados juntamente e fugiram para longe.
3 Todos os teus príncipes7101 fogem50748804 à uma3162 e são presos6318795 sem que se use o arco;7198 todos os teus que foram encontrados46728737 foram presos,63187953162 sem embargo de já estarem longe7350 na fuga.12728804
3 Todos os teus governadores juntamente fugiram, foram atados pelos arqueiros; todos os que em ti se acharam, foram amarrados juntamente, e fugiram para longe.
3 mas os comandantes fugiram todos, capturados de vez, sem as armas, todos os teus que foram encontrados e juntos foram presos, vinham fugindo lá de longe.
3 Os teus oficiais fugiram todos, mas foram aprisionados pelo arco; os teus guerreiros foram presos em massa, quando tentavam fugir.
3 Todos os teus príncipes7101 fogem50748804 à uma3162 e são presos6318795 sem que se use o arco;7198 todos os teus que foram encontrados46728737 foram presos,63187953162 sem embargo de já estarem longe7350 na fuga.12728804
3 Todos os teus príncipes7101 fogem50748804 à uma3162 e são presos6318795 sem que se use o arco;7198 todos os teus que foram encontrados46728737 foram presos,63187953162 sem embargo de já estarem longe7350 na fuga.12728804
3 All your rulers are fled together, they are bound by the archers: all that are found in you are bound together, which have fled from far.