Ozzuu Bible
Compare Isa 22:11
Ozzuu Bible - comparison
Isa 22:11

Found 31 translations

Config
11 Fareis עשהH6213H8804 também um reservatórioH4724 מִקוָהH4724 entre os dois murosH2346 חוֹמָהH2346 para as águas מיםH4325 do açudeH1295 בְּרֵכָהH1295 velhoH3465 יָשָׁןH3465, mas não cogitais de olharH5027 נָבַטH5027H8689 para cima, para aquele que suscitou essas calamidades עשהH6213H8802, nem considerais רָאָהH7200H8804 naquele que há muitoH7350 רָחוֹקH7350 as formou יצרH3335H8802.
11 Construístes um reservatório entre os dois muros para a água da piscina antiga. Contudo, não voltastes os olhos para Aquele que fez todas estas construções, não vistes Aquele que desde há muito as planejou.
11 Vós também fizestes um fosso entre os dois muros para a água do reservatório antigo. Porém, não tendes olhado em direção àquele que fez isto, nem tivestes respeito àquele que deu forma a isto há muito tempo.
11 Entre as duas muralhas fazem um reservatório de água da piscina velha! Mas todos esses vossos precipitados planos de nada servirão, porque nunca pedem a ajuda de Deus, o qual permite que tudo isto vos aconteça. Pois foi ele quem planeou todas estas coisas já desde há muito tempo.
11 Fizestes também um reservatório entre os dois muros para as águas do tanque velho, porém não olhastes acima, para Aquele que isto tinha feito, nem considerastes Aquele que formou isto desde a antiguidade.
11 You also built a reservoir between the two walls for the water from the Old Pool; but you didn’t look to Him who made these things; you had no respect for Him who fashioned them long ago.
11 Ye made also a ditch between the two walls for the water of the old pool: but ye have not looked unto the maker thereof, neither had respect unto him that fashioned it long ago.
11 ye made also a reservoir between the two walls for the water of the old pool: but ye looked not unto him that had done this, neither had ye respect unto him that fashioned it long ago.
11 Cavais um reservatório entre os dois muros para as águas da piscina velha. Mas não olhais para aquele que quis estas coisas, e não vedes aquele que as preparou já de há muito.[*]
11 Fizestes um reservatório entre os dois muros para as águas da piscina antiga.[p] Mas não voltastes os olhos para aquele que fez estas coisas, não vistes aquele que há muito as planejou.
11 and ye made a pit betwixt (the) two walls, and ye restored the water of the eld cistern; and ye beheld not to him, that made that Jerusalem, and ye saw not the worker thereof afar. (and ye made a pit between the two walls, for the water of the old cistern; but ye looked not to Him who made that Jerusalem, yea, ye thought not about the Craftsman who made it long ago.)
11 and ye made a pit betwixt two walls, and ye restored the water of the eld [or old] cistern; and ye beheld not to him, that made that Jerusalem, and ye saw not the worker thereof afar.
11 Mas todos esses planos vão falhar, porque vocês nem pensaram em pedir ajuda de Deus. Foi Ele quem preparou esse ataque inimigo, mas vocês nem se lembraram dEle!
11 Fizeste também um depósito entre os muros para guardar a água do depósito velho. Mas não te voltaste para Ele, que fez isto acontecer, nem mostraste respeito para com Aquele que há muito o planejou.
11 Fizestes também um reservatório entre os dois muros, para as águas do açude velho, mas não olhastes para aquele que o fez, nem considerastes o que o formou desde a antiguidade.
11 fizestes também um reservatório entre os dois muros para as águas da piscina velha; mas não olhastes para aquele que o tinha feito, nem considerastes o que o formou desde a antiguidade.
11 Fizestes também um reservatório entre os dois muros para as águas do tanque velho, porém não olhastes acima, para aquele que isto tinha feito, nem considerastes o que o formou desde a antiguidade.
11 Fizestes também um reservatório entre os dois muros para as águas do tanque velho, porém não olhastes acima, para aquele que isto tinha feito, nem considerastes o que o formou desde a antiguidade.
11 fizestes também um reservatório entre os dois muros para as águas da piscina velha; mas não olhastes para aquele que o tinha feito, nem considerastes o que o formou desde a antiguidade.
11 Entre as duas muralhas, vocês fizeram um depósito para a água do reservatório velho. Vocês só não olharam para aquele que fez tudo isso; só não enxergaram aquele que, de longe, planejou tudo isso.
11 Então procurastes para vós mesmos água dentre os dois muros, na piscina antiga, mas não olhastes para aquele que a fez desde o início, e não considerastes naquele que a criou.
11 Fizeram um depósito entre duas muralhas, para as águas da piscina velha [117]. Contudo, não dirigiram os olhares para o autor destes acontecimentos; não viram aquele que, de há muito, os tinha preparado.
11 Fizeram um depósito entre duas muralhas, para as águas da piscina velha [117]. Contudo, não dirigiram os olhares para o autor destes acontecimentos; não viram aquele que, de há muito, os tinha preparado.
11 Fizestes também um reservatório entre os dois muros para as águas do viveiro velho, mas não olhastes para cima, para o que o tinha feito, nem considerastes o que o formou desde a antiguidade.
11 Fareis62138804 também um reservatório4724 entre os dois muros2346 para as águas4325 do açude1295 velho,3465 mas não cogitais de olhar50278689 para cima, para aquele que suscitou essas calamidades,62138802 nem considerais72008804 naquele que há muito7350 as formou.33358802
11 Fizestes também um reservatório entre os dois muros para as águas do tanque velho, porém não olhastes acima, para aquele que isto tinha feito, nem considerastes o que o formou desde a antiguidade.
11 Entre as duas muralhas fizestes um depósito para a água do antigo reservatório. Só não voltastes o olhar para Aquele que fez tudo isso, só não enxergastes quem, lá de longe, tudo planejou.
11 Fizestes um reservatório entre os dois muros para armazenar as águas da piscina velha. Contudo não olhastes para aquele que dispôs estas coisas, não reparastes naquele que as preparou de longe.
11 Fareis62138804 também um reservatório4724 entre os dois muros2346 para as águas4325 do açude1295 velho,3465 mas não cogitais de olhar50278689 para cima, para aquele que suscitou essas calamidades,62138802 nem considerais72008804 naquele que há muito7350 as formou.33358802
11 Fareis62138804 também um reservatório4724 entre os dois muros2346 para as águas4325 do açude1295 velho,3465 mas não cogitais de olhar50278689 para cima, para aquele que suscitou essas calamidades,62138802 nem considerais72008804 naquele que há muito7350 as formou.33358802
11 Ye made also a ditch between the two walls for the water of the old pool: but ye have not looked unto the Maker thereof, neither had respect unto him that fashioned it long ago.