Ozzuu Bible
Compare Isa 21:9Ozzuu Bible - comparison
Isa 21:9
Found 31 translations
Config
9
Eis agora vem בואH935H8802 uma tropaH7393 רֶכֶבH7393 de homens אישH376, cavaleirosH6571 פָּרָשׁH6571 de dois a doisH6776 צֶמֶדH6776. Então, ergueu ele a voz עָנָהH6030H8799 e disse אמרH559H8799: Caiu נפלH5307H8804, caiu נפלH5307H8804 BabilôniaH894 בָּבֶלH894; e todas as imagensH6456 פְּסִילH6456 de escultura dos seus deuses אלהיםH430 jazem despedaçadasH7665 שָׁבַרH7665H8765 por terra ארץH776.
9
Vede! Eis que agora vem se aproximando um homem em seu carro com uma parelha de cavalos. Então, ergueu ele a voz e proclamou: ‘Caiu! Caiu a Babilônia! Todas as imagens dos seus deuses estão despedaçadas no chão!’”
9
E observes, lá vem um carro de homens de guerra, com um par de cavaleiros. E ele respondeu e disse: Caída está Babilônia, está caída, e todas as imagens esculpidas dos deuses dela ele as tem quebrado no chão.
9
Agora sim, estou a ver cavaleiros aproximando-se aos pares!” Então ouvi uma voz a gritar: “Caiu a Babilónia, caiu! Todos os ídolos da Babilónia estão quebrados pelo chão!”
9
E eis agora vem um carro com homens, e um par de cavaleiros. Então respondeu e disse: Caída é Babilônia, caída é! E todas as imagens esculpidas dos seus deuses Ele [Deus] as quebrou contra o chão.
9
Then, as they appeared — the cavalry, horsemen in pairs — he spoke these words: “She has fallen! She has fallen — Bavel! All the carved images of her gods lie shattered on the ground.”
9
And, behold, here cometh a chariot of men, with a couple of horsemen. And he answered and said, Babylon is fallen, is fallen; and all the graven images of her gods he hath broken unto the ground.
9
and, behold, here cometh a troop of men, horsemen in pairs. And he answered and said, Babylon is fallen, is fallen; and all the graven images of her gods are broken unto the ground.
9
Eis que vem a cavalaria, cavaleiros dois a dois. Tomam a palavra e dizem-me: Caiu, caiu Babilônia! Todos os simulacros de seus deuses foram despedaçados contra a terra.
9
Pois bem, o que vem vindo são homens em caravanas e cavaleiros aos pares." Ele acrescentou: "Caiu, caiu Babilônia! E todas as imagens dos seus deuses ele as despedaçou no chão!"
9
Lo! this cometh, a man-rider of a cart of horsemen. And Isaiah cried, and said, Babylon fell down, fell down; and all the graven images of gods thereof be all-broken into [the] earth. (Lo! here come some men, horsemen riding in a chariot. And Isaiah cried, and said, Babylon fell down, fell down; and all the carved idols of its gods lie broken in pieces on the ground.)
9
Lo! this cometh, a man-rider of a cart of horsemen. And Isaiah cried, and said, Babylon fell down, fell down; and all the graven images of gods thereof be all-broken into [the] earth.
9
Agora, finalmente lá vêm eles! Os cavaleiros que andam aos pares! " Então eu ouvi uma grande Voz anunciando: "Babilônia caiu! Babilônia caiu! Todas as imagens dos falsos deuses de Babilônia estão quebradas, espalhadas pelo chão".
9
E eis que veio uma tropa com ginetes cavalgando aos pares e proclamaram: 'Caída, caída está Babilônia, e despedaçadas estão as imagens de seus deuses.
9
ⓩ Vede! Agora está vindo uma tropa de cavaleiros aos pares. E ele respondeu e disse: Caiu, a Babilônia caiu; e todas as imagens esculpidas de seus deuses foram despedaçadas no chão.
9
E eis aqui agora vem uma tropa de homens, cavaleiros de dois a dois. Então ele respondeu e disse: Caiu, caiu Babilônia; e todas as imagens esculpidas de seus deuses são despedaçadas até o chão.
9
E eis agora vem um carro com homens, e um par de cavaleiros. Então respondeu e disse: Caída é Babilônia, caída é! E todas as imagens de escultura dos seus deuses quebraram-se no chão.
9
E eis agora vem um carro com homens, e um par de cavaleiros. Então respondeu e disse: Caída é Babilônia, caída é! E todas as imagens de escultura dos seus deuses quebraram-se no chão.
9
E eis aqui agora vem uma tropa de homens, cavaleiros de dois a dois. Então ele respondeu e disse: Caiu, caiu Babilônia; e todas as imagens esculpidas de seus deuses são despedaçadas até o chão.
9
Atenção! Está chegando gente montada, um par de cavaleiros que anunciam:" "Caiu, caiu Babilônia; as estátuas de seus deuses estão despedaçadas pelo chão" ".
9
Mas eis que ele veio em um carro, dois a dois. E ele falou, dizendo: "Caiu, caiu Babilônia! e todas as suas imagens e os seus ídolos foram esmagados no chão."
9
Atenção! Vejo alguém que chega num carro puxado por cavalos. Ele está a dizer em voz alta: “Caiu, caiu a Babilónia! As estátuas dos seus deuses encontram-se em pedaços por terra [110] !”»
9
Atenção! Vejo alguém que chega num carro puxado por cavalos. Ele está a dizer em voz alta: “Caiu, caiu a Babilónia! As estátuas dos seus deuses encontram-se em pedaços por terra [110] !”»
9
E eis, agora, vêm um bando de homens e cavaleiros aos pares. Então, respondeu e disse: ⓘ Caída é Babilônia, caída é! E todas as imagens de escultura dos seus deuses se quebraram contra a terra. [3]
9
E eis agora vem um carro com homens, e um par de cavaleiros. Então respondeu e disse: Caída é Babilônia, caída é! E todas as imagens de escultura dos seus deuses quebraram-se no chão.
9
Olha aí que vem vindo alguém no carro, uma parelha de cavalos. Ele anuncia: “Caiu! Caiu a Babilônia! As imagens dos seus deuses se despedaçaram no chão”.
9
Olhai: chega a cavalaria, os cavaleiros vêm dois a dois e anunciam: «Caiu, caiu a Babilónia! As estátuas dos seus deuses encontram-se em pedaços, por terra. »
9
And, behold, here comes a chariot of men, with a couple of horsemen. And he answered and said, Babel is fallen, is fallen; and all graven images of her Elohiym he has broken unto the ground.