Ozzuu Bible
Compare Isa 21:8Ozzuu Bible - comparison
Isa 21:8
Found 31 translations
Config
8
Então, de repente, eis que o atalaia bradou como um leão: “Dia após dia, meu senhor, eu permaneço na torre de vigia; todas as noites me mantenho em pé e atento no posto de sentinela.
8
E ele bradou: Um leão! Meu senhor, eu permaneço continuamente sobre a torre de vigia durante o dia, e sou colocado no posto de guarda sob minha responsabilidade noites inteiras.
8
Coloquei um vigia sobre a muralha e passado algum tempo ele gritou: “Senhor, tenho estado aqui no meu posto dia após dia e noite após noite.
8
E ela [a sentinela] clamou como um leão: Meu Senhor! Sobre a torre de vigia estou em pé continuamente de dia, e de guarda me ponho noites inteiras.
8
He calls out like a lion: “My lord, I stand on the watchtower all day long, I stay at my post all night.”
8
And he cried, A lion: My lord, I stand continually upon the watchtower in the daytime, and I am set in my ward whole nights:
8
And he cried as a lion: O Lord, I stand continually upon the watchtower in the day-time, and am set in my ward whole nights:
8
E então grite: Eu vejo! Em meu posto de guarda, Senhor, eu me mantenho o dia inteiro; em meu observatório permaneço de pé todas as noites.
8
E o espia[h] gritou: "No posto de vigia do Senhor estou de prontidão o dia todo, no meu posto de guarda estou em pé a noite inteira.
8
and [he] cried as a lion, I stand continually by day on the looking place of the Lord, and I stand by all nights on my keeping. (and he cried out like a lion, and said, I stand continually by day at the lookout of the Lord, and I stand by all nights, or every night, at my station.)
8
and [he] cried as a lion, I stand continually by day on the looking place of the Lord, and I stand by all nights on my keeping.
8
Eu coloquei o vigia sobre o muro da cidade e, finalmente, ele gritou: "Senhor, eu fiquei vigiando nesta torre dia e noite, durante muito tempo.
8
e como um leão rugindo, proclamará: 'Sobre a torre da guarda permaneço durante todo o dia, e no meu posto me mantenho por toda a noite.'
8
ⓨ Então o vigia[31] gritou: Senhor, fico na torre durante o dia todo, e de noite permaneço no meu posto de guarda.
8
Então clamou aquele que viu: Senhor, sobre a torre de vigia estou em pé continuamente de dia, e de guarda me ponho todas as noites.
8
E clamou: Um leão, meu senhor! Sobre a torre de vigia estou em pé continuamente de dia, e de guarda me ponho noites inteiras.
8
E clamou: Um leão, meu Senhor! Sobre a torre de vigia estou em pé continuamente de dia, e de guarda me ponho noites inteiras.
8
Então clamou aquele que viu: Senhor, sobre a torre de vigia estou em pé continuamente de dia, e de guarda me ponho todas as noites.
8
E o vigilante gritou: "Meu senhor, estou de prontidão o dia inteiro no meu posto de guarda; passo as noites a postos no lugar de onde estou vigiando.
8
"Ouve com grande atenção, e chama Urias para a torre de vigia!" assim o Senhor falou. Permaneci vigiando, continuamente, durante o dia, e estive no acampamento a noite toda.
8
Aquele que estava de sentinela gritou: «Meu senhor! Estou atento a vigiar durante todo o dia, permaneci de sentinela, durante toda a noite.
8
Aquele que estava de sentinela gritou: «Meu senhor! Estou atento a vigiar durante todo o dia, permaneci de sentinela, durante toda a noite.
8
E clamou como um leão: Senhor, ⓗ sobre a torre de vigia estou em pé continuamente de dia e de guarda me ponho noites inteiras.
8
E clamou: Um leão, meu Senhor! Sobre a torre de vigia estou em pé continuamente de dia, e de guarda me ponho noites inteiras.
8
Gritou a sentinela: “No meu posto de vigia, meu senhor, estou de pé o dia inteiro. Passo a noite a postos, no lugar de onde vigio.
8
e grite: 'Já a vejo! '» Na torre de vigia, Senhor, mantenho-me de pé todo o dia, e permaneço como sentinela durante todas as noites.
8
And he cried, A lion: My Adonai, I stand continually upon the watchtower in the daytime, and I am set in my ward whole nights: