Ozzuu Bible
Compare Isa 21:2
Ozzuu Bible - comparison
Isa 21:2

Found 31 translations

Config
2 DuraH7186 קָשֶׁהH7186 visãoH2380 חָזוּתH2380 me foi anunciada נגדH5046H8717: o pérfidoH898 בָּגַדH898H8802 procede perfidamenteH898 בָּגַדH898H8802, e o destruidor שדדH7703H8802 anda destruindo שדדH7703H8802. SobeH5927 עָלָהH5927H8798, ó ElãoH5867 עֵילָםH5867, sitiaH6696 צוּרH6696H8798, ó MédiaH4074 מָדַיH4074; já fiz cessarH7673 שָׁבַתH7673H8689 todo gemerH585 אֲנָחָהH585.
2 Eis que tive uma visão horrível: “O traidor fora traído, o saqueador, devastado. Vai à luta, pois Elam! Média, sitia teu inimigo! Porquanto ponho fim a toda aflição provocada por essa nação.
2 Uma grave visão é declarada a mim. O comerciante traiçoeiro negocia traiçoeiramente, e o saqueador saqueia. Sobe, ó Elã. Sitia, ó Média. Todo o suspiro daquele lugar tenho eu feito cessar.
2 Estou a ter uma visão tremenda. Oh! Que horror que é isto tudo! Deus está a dizer-me o que vai fazer. Vejo-vos saqueados e destruídos. Serão os elamitas e os medos que tomarão parte no assalto. A Babilónia cairá e cessará enfim o clamor de todas as nações que escravizou.
2 Dura visão me foi anunciada: o pérfido trata perfidamente, e o destruidor anda destruindo. Sobe, ó Elão, sitia, ó Média, que já fiz cessar todo o gemido dele .
2 A dire vision has been shown to me: the betrayer betrays, and the spoiler spoils. ‘Eilam, advance! Madai, lay siege! I will end all groaning.
2 A grievous vision is declared unto me; the treacherous dealer dealeth treacherously, and the spoiler spoileth. Go up, O Elam: besiege, O Media; all the sighing thereof have I made to cease.
2 A grievous vision is declared unto me; the treacherous dealer dealeth treacherously, and the spoiler spoileth. Go up, O Elam; besiege, O Media; all the sighing thereof have I made to cease.
2 Uma visão sinistra me foi revelada: O salteador rouba, o destruidor devasta. Arroja-te, ó Elão, assaltai, ó medos; não tenhais piedade.[*]
2 Uma visão sinistra foi-me revelada: "O traidor trai, o devastador devasta. Sobe, Elam, sitia, ó Média!"[e] Pus fim a todo gemido.
2 An hard revelation is told to me; he that is unfaithful, doeth unfaithfully; and he that is a destroyer, destroyeth. Thou Elam, go up, and thou Media, beseech (O Elam, ascend, and O Media, besiege); I made all the wailing thereof for to cease.
2 An hard revelation is told to me; he that is unfaithful, doeth unfaithfully; and he that is a destroyer, destroyeth. Thou Elam, go up, and thou Media, beseech [or besiege]; I made all the wailing thereof for to cease.
2 Deus me mostrou uma visão assustadora: Babilônia vive praticando o mal e destruindo outros povos. Mas ela mesma vai ser destruída, pelos elamitas e os medos. Então o sofrimento das outras nações vai acabar.
2 Terrível visão me foi mostrada: traições praticadas por traidores e pilhagens por destruidores. Ergue-te, ó Elam! Sitia, ó Média [Madai], até que Eu faça cessar todos os suspiros.
2 Eu tive uma terrível visão: O traidor continua traindo, e o destruidor anda destruindo. Sobe, ó Elão; sitia, ó Média; já fiz cessar todo o seu gemido.
2 Dura visão me foi manifesta: o pérfido trata perfidamente, e o destruidor anda destruindo. Sobe, ó Elão, sitia, ó Média; já fiz cessar todo o seu gemido.
2 Dura visão me foi anunciada: o pérfido trata perfidamente, e o destruidor anda destruindo. Sobe, ó Elão, sitia, ó Média, que já fiz cessar todo o seu gemido.
2 Dura visão me foi anunciada: o pérfido trata perfidamente, e o destruidor anda destruindo. Sobe, ó Elão, sitia, ó Média, que já fiz cessar todo o seu gemido.
2 Dura visão me foi manifesta: o pérfido trata perfidamente, e o destruidor anda destruindo. Sobe, ó Elão, sitia, ó Média; já fiz cessar todo o seu gemido.
2 Uma visão pavorosa me foi revelada: "O traidor foi traído e o devastador devastado. À luta, Elam! Ao cerco, Média! Eu faço sem cessar toda espécie de gemido.
2 uma visão assustadora e dolorosa me foi apresentada. O que é traiçoeiro age traiçoeiramente, e o transgressor transgride. Os elamitas estão sobre mim, e estão vindo contra mim os embaixadores dos persas; agora, irei gemer e confortar a mim mesmo.
2 É uma visão medonha, esta que me foi revelada: «O traidor atraiçoa e o destruidor devasta tudo. Elamitas, ao ataque! Medos, cerquem a cidade. Farei calar todos os seus gemidos.»
2 É uma visão medonha, esta que me foi revelada: «O traidor atraiçoa e o destruidor devasta tudo. Elamitas, ao ataque! Medos, cerquem a cidade. Farei calar todos os seus gemidos.»
2 Visão dura se me manifesta: o pérfido trata perfidamente, e o destruidor anda destruindo. Sobe, ó Elão, sitia, ó medo, que já fiz cessar todo o seu gemido. [2]
2 Dura7186 visão2380 me foi anunciada:50468717 o pérfido8988802 procede perfidamente,8988802 e o destruidor77038802 anda destruindo.77038802 Sobe,59278798 ó Elão,5867 sitia,66968798 ó Média;4074 já fiz cessar76738689 todo gemer.585
2 Dura visão me foi anunciada: o pérfido trata perfidamente, e o destruidor anda destruindo. Sobe, ó Elão, sitia, ó Média, que já fiz cessar todo o seu gemido.
2 É a visão pavorosa que me foi revelada: O ladrão já rouba, o invasor já entrou! À luta, Elam, ao cerco, † país da Média! Acabo com todo gemido!
2 É uma visão terrível que me foi revelada: «O traidor a cometer traições, o destruidor a devastar tudo. Avante, habitantes de Elam! Ao assalto, habitantes da Média! Vou pôr fim aos vossos gemidos. »
2 Dura7186 visão2380 me foi anunciada:50468717 o pérfido8988802 procede perfidamente,8988802 e o destruidor77038802 anda destruindo.77038802 Sobe,59278798 ó Elão,5867 sitia,66968798 ó Média;4074 já fiz cessar76738689 todo gemer.585
2 Dura7186 visão2380 me foi anunciada:50468717 o pérfido8988802 procede perfidamente,8988802 e o destruidor77038802 anda destruindo.77038802 Sobe,59278798 ó Elão,5867 sitia,66968798 ó Média;4074 já fiz cessar76738689 todo gemer.585
2 A grievous vision is declared unto me; the treacherous dealer deals treacherously, and the spoiler spoils. Go up, O Eylam: besiege, O Madai; all the sighing thereof have I made to cease.