Ozzuu Bible
Compare Isa 21:1Ozzuu Bible - comparison
Isa 21:1
Found 31 translations
Config
1
Palavra de advertência contra o deserto que fica junto ao mar: Como ventanias em redemoinho que varrem o Neguebe, um invasor se aproxima vindo do deserto, de uma nação onde domina o terror.
1
A Carga do deserto do mar. Como furacões que assolam no sul, assim ele vem do deserto, de uma terrível terra.
1
Esta é a mensagem de Deus respeitante à Babilónia: “A desgraça aproxima-se, rugindo das bandas do horrível deserto, como se fosse um tufão soprando furiosamente do Negueve!”
1
Peso [sentença profética] contra o deserto junto ao mar. "Como os tufões de vento do sul, que tudo assolam, isto virá do deserto, de uma terra horrível.
1
A prophecy about the coastal desert: Like whirlwinds sweeping over the Negev, it comes from the desert, from a fearsome land.
1
The burden of the desert of the sea. As whirlwinds in the south pass through; so it cometh from the desert, from a terrible land.
1
The burden of the wilderness of the sea. As whirlwinds in the South sweep through, it cometh from the wilderness, from a terrible land.
1
Oráculo do deserto marítimo. Como um furacão desencadeado do meio-dia, assim vem isto do deserto, de uma terra horrível.[*]
1
Oráculo a respeito do deserto do mar.[d] Como os furacões que percorrem o Negueb, assim esta calamidade vem do deserto, de uma terra onde domina o terror.
1
The burden of the forsaken (of the) sea. As whirlwinds come from the southwest, it cometh from [the] desert, from the horrible land. (The burden of the Sea of the Wilderness. Like whirlwinds come from the southwest, it cometh from the wilderness, from the horrible land.)
1
The burden of the forsaken sea. As whirlwinds come from the south-west, it cometh from [the] desert, from the horrible land.
1
ESTA É A MENSAGEM de Deus sobre a Babilônia. Um terrível desastre se aproxima de você, vindo do deserto, como os grandes pés-de-vento que vêm do deserto de Neguebé, ao sul de Judá.
1
Profecia concernente ao deserto do oeste, (que) virá do ermo, de um país temível, qual vendaval que assola o deserto.
1
ⓤ M ensagem acerca do deserto que está junto ao mar. Ele vem do deserto, de uma terra horrível, como os tufões do sul, que arrastam tudo.
1
Oráculo acerca do deserto do mar. Como os tufões de vento do sul, que tudo assolam, aí vem do deserto, duma terra horrível.
1
PESO do deserto do mar. Como os tufões de vento do sul, que tudo assolam, ele virá do deserto, de uma terra horrível.
1
PESO do deserto do mar. Como os tufões de vento do sul, que tudo assolam, ele virá do deserto, de uma terra horrível.
1
Oráculo acerca do deserto do mar. Como os tufões de vento do sul, que tudo assolam, aí vem do deserto, duma terra horrível.
1
Oráculo contra o deserto do mar. Como os furacões que percorrem o Negueb, assim ele vem do deserto, de um país terrível.
1
A visão do deserto. Como se um furacão estivesse passando pelo deserto, vindo de um outro deserto, de uma tal terra,
1
Mensagem contra a região marítima [107] . Como os furacões que atravessam o Negueve [108] assim o inimigo vem dos lados do deserto, dum país terrível.
1
Mensagem contra a região marítima [107] . Como os furacões que atravessam o Negueve [108] assim o inimigo vem dos lados do deserto, dum país terrível.
1
ⓐ Peso do deserto do mar. ⓑ Como os tufões de vento do Sul, que tudo assolam, ele virá do deserto, da terra horrível. [1]
1
PESO do deserto do mar. Como os tufões de vento do sul, que tudo assolam, ele virá do deserto, de uma terra horrível.
1
Proclamação contra o deserto da beira-mar: Qual furacão que no Negueb galopa ela vem do deserto, de um horrível lugar.
1
Oráculo contra a região marítima. Como os temporais que atravessam o Négueb, assim o inimigo virá do deserto, de um país de terror.
1
THE burden of the desert of the sea. As whirlwinds in the Negev pass through; so it comes from the desert, from a terrible land.