Ozzuu Bible
Compare Isa 21:12Ozzuu Bible - comparison
Isa 21:12
Found 31 translations
Config
12
E o guarda responde: “Eis que a aurora vem raiando, contudo a noite também se aproxima com rapidez; ora, se quereis indagar outra vez, voltai e perguntai!”.
12
O sentinela disse: A manhã chega e também a noite. Se vós vierdes a inquirir, inquiri vós. Retorneis, vinde.
12
E o guarda replica: ‘Está a amanhecer o dia do vosso julgamento. Voltem-se para Deus, para que possa dar-vos notícias mais encorajadoras. Procurem-no e então venham perguntar-me outra vez.’ ”
12
E disse o guarda: Vem a manhã, e também a noite; se quereis perguntar, perguntai; voltai, vinde. "
12
The watchman answers: “Morning is coming, but also the night. If you want to ask, ask! Come back again!”
12
The watchman said, The morning cometh, and also the night: if ye will enquire, enquire ye: return, come.
12
The watchman said, The morning cometh, and also the night: if ye will inquire, inquire ye: turn ye, come.
12
E a sentinela responde: A manhã chega, igualmente a noite. Se quereis sabê-lo, voltai a interrogar.
12
O guarda responde: "A manhã vem chegando, mas ainda é noite. Se quereis perguntar, perguntai! Vinde de novo!"
12
The keeper said, The morrowtide cometh, and night; if ye seek, seek ye, and be ye converted, and come ye. (And I the watchman answered, The morning cometh, and then the night; if ye need to seek, then seek ye, and then come ye back again.)
12
The keeper said, The morrowtide cometh, and night; if ye seek, seek ye, and be ye converted, and come ye.
12
O guarda respondeu: "O dia do seu castigo está quase nascendo. Voltem para Deus e eu lhes darei melhores notícias. Procurem a Deus e depois voltem a mim com suas perguntas! "
12
E responde a Sentinela (o Eterno): Está chegando o amanhecer, mas também a noite. Se realmente quereis, vinde e retornai.
12
ⓒ O guarda respondeu: Vem o amanhecer e também a noite. Se ainda quereis perguntar, voltai e perguntai.
12
Respondeu o guarda: Vem a manhã, e também a noite; se quereis perguntar, perguntai; voltai, vinde.
12
E disse o guarda: Vem a manhã, e também a noite; se quereis perguntar, perguntai; voltai, vinde.
12
E disse o guarda: Vem a manhã, e também a noite; se quereis perguntar, perguntai; voltai, vinde.
12
Respondeu o guarda: Vem a manhã, e também a noite; se quereis perguntar, perguntai; voltai, vinde.
12
O guarda responde: "O amanhecer vai chegar, mas a outra noite também. Se querem perguntar, perguntem. Voltem de novo".
12
Eu vigio de manhã e à noite; se quiserdes perguntar, perguntai, e permanecei comigo.
12
E a sentinela responde: «Vem a manhã e também a noite. Se querem uma resposta voltem novamente.»
12
E a sentinela responde: «Vem a manhã e também a noite. Se querem uma resposta voltem novamente.»
12
E disse o guarda: Vem a manhã, e, também, a noite; se quereis perguntar, perguntai; voltai, vinde.
12
E disse o guarda: Vem a manhã, e também a noite; se quereis perguntar, perguntai; voltai, vinde.
12
O guarda responde: “Chega o amanhecer, mas outra noite também. Se quiserdes saber é só perguntar. Voltai novamente! ”.
12
E a sentinela responde: «Chega a manhã e a noite também. Se quereis uma resposta, voltai a perguntar. »
12
The watchman said, The morning comes, and also the night: if ye will inquire, inquire ye: return, come.