Ozzuu Bible
Compare Isa 21:11
Ozzuu Bible - comparison
Isa 21:11

Found 31 translations

Config
11 SentençaH4853 מַשָּׂאH4853 contra DumáH1746 דּוּמָהH1746. Gritam-me קראH7121H8802 de SeirH8165 שֵׂעִירH8165: Guarda שׁמרH8104H8802, a que hora estamos da noite לילH3915? Guarda שׁמרH8104H8802, a que horas לילH3915?
11 Oráculo contra Duma, Silêncio. Eis que o povo de Seir me questiona: “Sentinela, quanto ainda falta para acabar a noite? Atalaia, quanto falta para passar esta noite?”
11 A carga de Dumá. Ele me chama de Seir: Sentinela, o que aconteceu durante a noite? Sentinela, o que aconteceu durante a noite?
11 Esta é a mensagem de Deus para Edom: “Alguém do vosso meio me grita continuamente: ‘Guarda, que se passa de noite? Guarda, que se passa de noite? Quanto tempo ainda falta?’
11 Peso [sentença profética] contra Dumá. "Gritam-me de Seir: Guarda, que houve de noite? Guarda, que houve de noite?
11 A prophecy about Dumah: Someone is calling to me from Se‘ir: “Watchman, how much longer is it night? Watchman, how much longer is it night?”
11 The burden of Dumah. He calleth to me out of Seir, Watchman, what of the night? Watchman, what of the night?
11 The burden of Dumah. One calleth unto me out of Seir, Watchman, what of the night? Watchman, what of the night?
11 Oráculo contra Edom. Gritam-me de Seir: Sentinela, em que pé está a noite? Sentinela, em que pé está a noite?[*]
11 Oráculo a respeito de Duma. De Seir chamam por mim: "Guarda, que resta da noite? Guarda, que resta da noite?"
11 The burden of Dumah. It crieth from Seir to me, Keeper, what hour of the night? keeper, what hour of the night? (The burden of Dumah. He calleth out to me from Seir, Watchman, what hour is it? watchman, what time is it?)
11 The burden of Dumah. It crieth from Seir to me, Keeper, what hour of the night? keeper, what hour of the night?
11 Esta é a mensagem de Deus ao povo de Edom: Alguém que vive em Seir, grita para mim: "Guarda, que horas da noite já são! Guarda, que horas da noite já são? Quanto tempo nos resta? "
11 Profecia concernente a Dumá. Por causa (da opressão) de Seir, Me chamam: 'Sentinela, em que hora já está a noite? Sentinela, em que hora já está a noite?'
11 Mensagem acerca de Dumá[32]. Alguém grita de Seir: Guarda, que horas são da noite? Guarda, que horas são da noite?
11 Oráculo acerca de Dumá. Alguém clama a mim de Seir: Guarda, que horas são da noite? guarda, que horas são da noite?
11 Peso de Dumá. Gritam-me de Seir: Guarda, que houve de noite? Guarda, que houve de noite?
11 Peso de Dumá. Gritam-me de Seir: Guarda, que houve de noite? Guarda, que houve de noite?
11 Oráculo acerca de Dumá. Alguém clama a mim de Seir: Guarda, que horas são da noite? guarda, que horas são da noite?
11 Oráculo contra Duma. De Seir alguém me chama: "Guarda, quanto falta para acabar a noite? Guarda, quanto falta para acabar a noite? "
11 A visão de Edom. Chamada que me é feita de Seir: "Protegei os baluartes."
11 Mensagem contra Duma [111]. Alguém me grita desde Seir: «Sentinela, que vês na noite? Sentinela, que vês na noite?»
11 Mensagem contra Duma [111]. Alguém me grita desde Seir: «Sentinela, que vês na noite? Sentinela, que vês na noite?»
11 Peso de Dumá. Gritam-me de Seir: Guarda, que houve de noite? Guarda, que houve de noite? [4]
11 Sentença4853 contra Dumá.1746 Gritam-me71218802 de Seir:8165 Guarda,81048802 a que hora estamos da noite?3915 Guarda,81048802 a que horas?3915
11 Peso de Dumá. Gritam-me de Seir: Guarda, que houve de noite? Guarda, que houve de noite?
11 Proclamação sobre Duma. Alguém me chama de Seir: “Guarda, a quantas está a noite Guarda, a quantas está a noite? ”
11 Oráculo contra Dumá. Chamam por mim desde Seir: «Sentinela, que vês na noite? Sentinela, que vês na noite? »
11 Sentença4853 contra Dumá.1746 Gritam-me71218802 de Seir:8165 Guarda,81048802 a que hora estamos da noite?3915 Guarda,81048802 a que horas?3915
11 Sentença4853 contra Dumá.1746 Gritam-me71218802 de Seir:8165 Guarda,81048802 a que hora estamos da noite?3915 Guarda,81048802 a que horas?3915
11 The burden of Dumah. He calls to me out of Se'iyr, Watchman, what of the night? Watchman, what of the night?