Ozzuu Bible
Compare Isa 19:6Ozzuu Bible - comparison
Isa 19:6
Found 31 translations
Config
6
Os canais acabarão cheirando mal, as correntes do Egito irão minguando e secarão; a cana e o junco se cobrirão de praga.
6
E eles mudarão a direção de rios distantes e os riachos de defesa serão esvaziados, e serão secos. Os papiros e os juncos murcharão.
6
Os seus canais cheirarão mal e as suas correntes diminuirão e secarão; encher-se-á de canas e juncos murchos.
6
Também os rios exalarão mau cheiro; e se esgotarão e secarão os canais de defesa ; as canas e os juncos murcharão.
6
The rivers will become foul, the canals of Egypt’s Nile will dwindle and dry up, the reeds and rushes will wither.
6
And they shall turn the rivers far away; and the brooks of defence shall be emptied and dried up: the reeds and flags shall wither.
6
And the rivers shall stink; the streams of Egypt shall be minished and dried up: the reeds and flags shall wither away.
6
A água estagnará nos canais, os rios do Egito diminuirão e secarão. Juncos e caniços murcharão[*]
6
os canais acabarão cheirando mal, as correntes do Egito irão minguando e secarão; a cana e o junco se cobrirão de praga.
6
And the floods shall fail, and the strands of the fields shall be made thin, and shall be dried; a reed and spire shall fade (away). (And the rivers shall fail, and the streams of the fields shall be made shallow, and shall be dried up; the reed and the bulrush shall fade away.)
6
And the floods shall fail, and the strands [or rivers] of the fields shall be made thin, and shall be dried; a reed and spire shall fade.
6
Os canais usados para molhar as plantações ficarão entupidos de plantas podres e terão um cheiro horrível.
6
E estancarão todos os rios; as torrentes do Egito se transformarão em terra seca; fenecerão os juncos e os lírios dos charcos;
6
ⓩ Os canais também exalarão mau cheiro; os ribeiros do Egito diminuirão e secarão; as canas e os juncos murcharão.
6
Também os rios exalarão um fedor; diminuirão e secarão os canais do Egito; as canas e os juncos murcharão.
6
Também os rios exalarão mau cheiro e se esgotarão e secarão os canais do Egito; as canas e os juncos murcharão.
6
Também os rios exalarão mau cheiro e se esgotarão e secarão os canais do Egito; as canas e os juncos murcharão.
6
Também os rios exalarão um fedor; diminuirão e secarão os canais do Egito; as canas e os juncos murcharão.
6
os canais de irrigação acabarão cheirando mal, os braços do rio Nilo vão diminuir e secar, e as canas e juncos murcharão.
6
Secarão os ribeiros e os canais do rio; cada reservatório de água ficará seco, como também cada pântano de junco e papiro.
6
Os canais cheirarão mal e as águas baixarão tanto que o fundo ficará totalmente enxuto. Os papiros e os juncos murcharão,
6
Os canais cheirarão mal e as águas baixarão tanto que o fundo ficará totalmente enxuto. Os papiros e os juncos murcharão,
6
Também os rios apodrecerão; e se esgotarão ⓗ e secarão os canais do Egito; as canas e os juncos se murcharão.
6
Também os rios exalarão mau cheiro e se esgotarão e secarão os canais do Egito; as canas e os juncos murcharão.
6
os canais de irrigação, exalando mau cheiro, os braços do rio Nilo, diminuindo até secar; e murcham o caniço e o junco.
6
Os canais correrão empestados e as ribeiras do Egipto minguarão e secarão, os papiros e os juncos murcharão.
6
And they shall turn the rivers far away; and the brooks of defence shall be emptied and dried up: the reeds and flags shall wither.