Ozzuu Bible
Compare Isa 19:17Ozzuu Bible - comparison
Isa 19:17
Found 31 translations
Config
17
A terra אדמהH127 de Yahudah יהודהH3063 será espantoH2283 חָגָאH2283 para o Egito מצריםH4714; todo aquele que dela se lembrarH2142 זָכַרH2142H8686 encher-se-á de pavor פחדH6342H8799 por causa פניםH6440 do propósito עצהH6098 de YAHUAH יהוהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635, do que determinou יעץH3289H8802 contra eles.
17
A terra de Judá será motivo de pavor e vergonha para o Egito: toda vez que alguém mencionar o nome de Judá se sentirá aterrorizado à vista das ações que Yahweh, o SENHOR dos Exércitos executou contra os egípcios.
17
E a terra de Judá será um terror para o Egito, todo aquele que faz menção dali estará temoroso dentro de si, por causa do plano de ação do Senhor dos Exércitos, o qual ele determinou contra ele.
17
A terra de Judá será um terror para o Egito; todo o que mencionar Judá ficará trémulo de medo, pois o SENHOR dos exércitos já estabeleceu os seus planos contra eles.
17
E a terra de Judá será um terror para o Egito; todo aquele a quem isso se anunciar encher-se-á de pavor, por causa do propósito do SENHOR dos Exércitos, que determinou contra eles.
17
Just mentioning the land of Y’hudah to the Egyptians will throw them into panic; they will be afraid because of what ADONAI -Tzva’ot has planned for them.
17
And the land of Judah shall be a terror unto Egypt, every one that maketh mention thereof shall be afraid in himself, because of the counsel of the LORD of hosts, which he hath determined against it.
17
And the land of Judah shall become a terror unto Egypt, every one to whom mention is made thereof shall be afraid, because of the purpose of the LORD of hosts, which he purposeth against it.
17
Então a terra de Judá será o terror do Egito; logo que se fale nela, ele se encherá de pavor, por causa dos desígnios que o Senhor dos exércitos formou contra ele.
17
A terra de Judá será motivo de vergonha para o Egito: toda vez que alguém lha lembrar, ele se sentirá apavorado à vista da decisão que Iahweh dos Exércitos tomou a seu respeito.
17
And the land of Judah shall be to Egypt into dread; each that shall think on it, shall dread of the face of the counsel of the Lord of hosts, which he thought on it. (And the land of Judah shall be feared by the Egyptians; and everyone who shall think about it, shall fear the counsel of the Lord of hosts, which he hath thought against them.)
17
And the land of Judah shall be to Egypt into dread; each that shall think on it, shall dread of the face of the counsel of the Lord of hosts, which he thought on it.
17
Para deixar os egípcios tremendo de medo, bastará falar o nome de Israel, por causa dos planos que o Senhor fez contra o Egito.
17
E o Egito se sentirá aterrorizado ante qualquer menção à terra de Judá; será dominado pelo medo ante o propósito que contra ele estabeleceu o Eterno dos Exércitos.
17
A terra de Judá será um terror para o Egito; todos os que souberem disso ficarão aterrorizados, por causa do propósito do SENHOR dos Exércitos contra eles.
17
E a terra de Judá será um espanto para o Egito; todo aquele a quem isso se anunciar se assombrará, por causa do propósito que o Senhor dos exércitos determinou contra eles.
17
E a terra de Judá será um espanto para o Egito; todo aquele a quem isso se anunciar se assombrará, por causa do propósito do Senhor dos Exércitos, que determinou contra eles.
17
E a terra de Judá será um espanto para o Egito; todo aquele a quem isso se anunciar se assombrará, por causa do propósito do SENHOR dos Exércitos, que determinou contra eles.
17
E a terra de Judá será um espanto para o Egito; todo aquele a quem isso se anunciar se assombrará, por causa do propósito que o Senhor dos exércitos determinou contra eles.
17
A terra de Judá será um terror para os egípcios. Toda vez que alguém falar de Judá, eles vão entrar em pânico por causa daquilo que Javé dos exércitos planeja contra o Egito.
17
Então, a terra dos judeus será um terror para os egípcios. Qualquer que para eles a mencionar os fará sentirem temor, por causa do propósito que o Senhor dos exércitos determinou contra eles.
17
A terra de Judá será um terror para o Egito. Basta nomeá-la para os egípcios ficarem aterrorizados, por causa do plano que o SENHOR do Universo tem contra eles.
17
A terra de Judá será um terror para o Egito. Basta nomeá-la para os egípcios ficarem aterrorizados, por causa do plano que o SENHOR do Universo tem contra eles.
17
E a terra de Judá será um espanto para o Egito; todo aquele a quem isso se anunciar se assombrará, por causa do propósito do SENHOR dos Exércitos, do que determinou contra eles.
17
E a terra de Judá será um espanto para o Egito; todo aquele a quem isso se anunciar se assombrará, por causa do propósito do SENHOR dos Exércitos, que determinou contra eles.
17
A terra de Judá será um pesadelo para o Egito. Sempre que alguém lembrar Judá, entrará em pânico, por causa dos planos do SENHOR dos exércitos contra o Egito.
17
Então, a terra de Judá tornar-se-á o terror do Egipto; só de ouvir falar dela, encher-se-á de pavor, à vista dos desígnios do SENHOR do universo contra ele.
17
And the land of Yahudah shall be a terror unto Mitsrayim, everyone that makes mention thereof shall be afraid in himself, because of the counsel of Yahuah Tseva'oth, which he has determined against it.