Ozzuu Bible
Compare Isa 19:14
Ozzuu Bible - comparison
Isa 19:14

Found 31 translations

Config
14 YAHUAH יהוהH3068 derramouH4537 מָסַךְH4537H8804 no coraçãoH7130 קֶרֶבH7130 deles um espírito רוחַH7307 estonteanteH5773 עַועֶהH5773; eles fizeram estontearH8582 תָּעָהH8582H8689 o Egito מצריםH4714 em toda a sua obra מעשהH4639, como o bêbadoH7910 שִׁכּוֹרH7910 quando cambaleiaH8582 תָּעָהH8582H8736 no seu vômitoH6892 קֵאH6892.
14 Ora, Yahweh derramou dentro deles um espírito desorientador; com suas almas em estado de confusão, desencaminharam o Egito em todos os seus empreendimentos, da mesma maneira que um embriagado cambaleia ao redor do seu próprio vômito.
14 O Senhor tem infundido um espírito perverso no meio deles. E eles têm feito o Egito errar em toda obra ali realizada, como um homem bêbado cambaleando em seu vômito.
14 O SENHOR enviou-lhes um espírito de loucura, de forma que todas as suas sugestões são erradas; fazem com que o Egito ande incerto e a tropeçar como um bêbedo perdido.
14 O SENHOR misturou no meio deles um perverso espírito; e eles fizeram errar o Egito em toda a sua obra, como o bêbado quando se revolve no seu vômito.
14 ADONAI has mixed up their minds with a spirit that distorts judgment, so they make Egypt stagger in whatever she does, like a drunk staggering in his vomit.
14 The LORD hath mingled a perverse spirit in the midst thereof: and they have caused Egypt to err in every work thereof, as a drunken man staggereth in his vomit.
14 The LORD hath mingled a spirit of perverseness in the midst of her: and they have caused Egypt to go astray in every work thereof, as a drunken man staggereth in his vomit.
14 O Senhor difundiu entre eles um espírito de vertigem, e eles vagueiam por todo o Egito sem desígnio certo, como um bêbado que cambaleia em seu vômito.
14 Iahweh espalhou entre eles um espírito de confusão; de modo que desencaminham o Egito em todos os seus empreendimentos, como se desencaminha um embriagado que vai vomitando.
14 The Lord meddled a spirit of error in the midst thereof; and they made Egypt for to err in all his work, as a drunken man and spewing erreth. (The Lord mixed in a spirit of error in its midst; and so the leaders made Egypt to err in all its ways and works, like a drunken man who wandereth about in his own spewing, or his own vomit.)
14 The Lord meddled [or mingled] a spirit of error in the midst thereof; and they made Egypt for to err in all his work, as a drunken man and spewing erreth.
14 O Senhor colocou na mente desses homens um espírito de confusão, e por isso todos os conselhos que eles dão são errados. Eles fizeram o Egito tropeçar como um bêbado.
14 O Eterno neles insuflou o espírito da insanidade em virtude do qual fazem o Egito falhar em todas as suas ações, como um homem embriagado tropeçando em seu próprio vômito.
14 O SENHOR derramou no meio deles um espírito de confusão; e eles fizeram o Egito errar em todas as suas obras, como o bêbado vai cambaleando no seu vômito.
14 O Senhor derramou no meio deles um espírito de confusão; e eles fizeram errar o Egito em todas as suas obras, como o bêbedo vai cambaleando no seu vômito.
14 O Senhor derramou no meio dele um perverso espírito; e eles fizeram errar o Egito em toda a sua obra, como o bêbado quando se revolve no seu vômito.
14 O SENHOR derramou no meio dele um perverso espírito; e eles fizeram errar o Egito em toda a sua obra, como o bêbado quando se revolve no seu vômito.
14 O Senhor derramou no meio deles um espírito de confusão; e eles fizeram errar o Egito em todas as suas obras, como o bêbedo vai cambaleando no seu vômito.
14 Javé espalhou entre eles um espírito de confusão: eles, com todos os seus empreendimentos, desencaminham o Egito, como o bêbado trança os pés, vomitando.
14 pois o Senhor lhes tem preparado um espírito de erro, e eles fizeram errar o Egito em todas as suas obras como um que, estando bêbado, cambaleia e também vomita.
14 O SENHOR lançou no meio deles a confusão: estragam tudo quanto se faz no Egito. Parecem um bêbedo a cambalear em cima do seu vómito.
14 O SENHOR lançou no meio deles a confusão: estragam tudo quanto se faz no Egito. Parecem um bêbedo a cambalear em cima do seu vómito.
14 O SENHOR derramou no meio deles um perverso espírito; e eles fizeram errar o Egito com toda a sua obra, como o bêbedo quando se revolve no seu vômito.
14 O SENHOR3068 derramou45378804 no coração7130 deles um espírito7307 estonteante;5773 eles fizeram estontear85828689 o Egito4714 em toda a sua obra,4639 como o bêbado7910 quando cambaleia85828736 no seu vômito.6892
14 O SENHOR derramou no meio dele um perverso espírito; e eles fizeram errar o Egito em toda a sua obra, como o bêbado quando se revolve no seu vômito.
14 Para eles o SENHOR misturou uma bebida que embriaga. Assim vai cambaleando o Egito em tudo o que faz, como bêbado, cambaleando e vomitando.
14 O SENHOR difundiu no meio deles a confusão: estragam tudo quanto se faz no Egipto. Parecem um embriagado a cambalear em cima do seu vómito.
14 O SENHOR3068 derramou45378804 no coração7130 deles um espírito7307 estonteante;5773 eles fizeram estontear85828689 o Egito4714 em toda a sua obra,4639 como o bêbado7910 quando cambaleia85828736 no seu vômito.6892
14 O SENHOR3068 derramou45378804 no coração7130 deles um espírito7307 estonteante;5773 eles fizeram estontear85828689 o Egito4714 em toda a sua obra,4639 como o bêbado7910 quando cambaleia85828736 no seu vômito.6892
14 Yahuah has mingled a perverse ruach in the midst thereof: and they have caused Mitsrayim to err in every work thereof, as a drunken man staggers in his vomit.