Ozzuu Bible
Compare Isa 18:6
Ozzuu Bible - comparison
Isa 18:6

Found 31 translations

Config
6 Serão deixados עזבH5800H8735 juntos יחדH3162 às avesH5861 עַיִטH5861 dos montes הרH2022 e aos animais בהמהH929 da terra ארץH776; sobre eles veranearãoH6972 קוּץH6972H8804 as avesH5861 עַיִטH5861 de rapina, e todos os animais בהמהH929 da terra ארץH776 passarão o invernoH2778 חָרַףH2778H8799 sobre eles.
6 Mas tudo será abandonado às aves de rapina das montanhas e aos animais selvagens; os abutres se alimentarão deles durante todo aquele verão, e os animais selvagens, todo o inverno.
6 Eles serão deixados juntos, para as aves dos montes e para os animais da terra, e as aves passarão o verão sobre eles e todos os animais da terra passarão o inverno sobre eles.
6 O vosso poderoso exército será deixado morto no campo, para as aves de rapina e animais selvagens. As aves de rapina terão o que comer durante todo o verão; todos os animais da terra terão ossos para roer o inverno inteiro.
6 Serão deixados juntos às aves dos montes e aos animais da terra; e as aves de rapina passarão o verão sobre eles, e todos os animais da terra passarão o inverno sobre eles.
6 They will all be left to the vultures in the mountains and to the wild animals in the fields; the vultures will feed on them in summer, and the wild animals of the fields in winter.
6 They shall be left together unto the fowls of the mountains, and to the beasts of the earth: and the fowls shall summer upon them, and all the beasts of the earth shall winter upon them.
6 They shall be left together unto the ravenous birds of the mountains, and to the beasts of the earth: and the ravenous birds shall summer upon them, and all the beasts of the earth shall winter upon them.
6 e serão todos abandonados aos abutres dos montes, aos animais selvagens da planície; os abutres viverão deles no estio e os animais selvagens da planície os comerão no inverno.
6 Mas tudo será abandonado às aves de rapina dos montes e aos animais selvagens; as aves de rapina veranearão ali, ali passarão o inverno os animais selvagens.
6 They shall be shaken out, and shall be left together to the birds of (the) hills, and to the beasts of (the) earth; and birds shall be on him by a summer everlasting, and all the beasts of (the) earth shall dwell by winter on him. (They shall be left together for the birds of the hills, and for the beasts of the earth; and the birds shall be upon them all summer, and all the beasts of the earth shall live under them in the winter.)
6 They shall be shaken out, and shall be left together to the birds of hills [or mountains], and to the beasts of earth; and birds shall be on him by a summer everlasting, and all the beasts of earth shall dwell by winter on him.
6 Os soldados mortos serão abandonados no campo, e serão comidos pelos corvos no verão e pelas feras no inverno.
6 Serão deixados, juntos, para as aves de presa das montanhas e para as feras da terra; e as aves as devorarão no verão, e as feras, no inverno.
6 Serão deixados para as aves dos montes e para os animais da terra; e as aves de rapina comerão deles no verão, e todos os animais da terra, no inverno[29].
6 Serão deixados juntos para as aves dos montes e os animais da terra; e sobre eles veranearão as aves de rapina, e todos os animais da terra invernarão sobre eles.
6 Serão deixados juntos às aves dos montes e aos animais da terra; e sobre eles veranearão as aves de rapina, e todos os animais da terra invernarão sobre eles.
6 Serão deixados juntos às aves dos montes e aos animais da terra; e sobre eles veranearão as aves de rapina, e todos os animais da terra invernarão sobre eles.
6 Serão deixados juntos para as aves dos montes e os animais da terra; e sobre eles veranearão as aves de rapina, e todos os animais da terra invernarão sobre eles.
6 Tudo será abandonado aos urubus dos montes e às feras selvagens. No verão, sobre eles estarão as aves de rapina, e sobre eles todas as feras selvagens passarão o inverno.
6 Ele os deixará, ajuntados, para as aves do céu e para as feras da terra; as aves do céu reunir-se-ão sobre eles, e todos os animais da terra virão sobre eles.
6 Serão abandonados aos abutres das montanhas e aos animais selvagens da terra: os abutres dominam no verão e os animais selvagens no inverno.
6 Serão abandonados aos abutres das montanhas e aos animais selvagens da terra: os abutres dominam no verão e os animais selvagens no inverno.
6 Eles serão deixados juntos às aves dos montes e aos animais da terra; e sobre eles veranearão as aves de rapina, e todos os animais da terra invernarão sobre eles.
6 Serão deixados58008735 juntos3162 às aves5861 dos montes2022 e aos animais929 da terra;776 sobre eles veranearão69728804 as aves5861 de rapina, e todos os animais929 da terra776 passarão o inverno27788799 sobre eles.
6 Serão deixados juntos às aves dos montes e aos animais da terra; e sobre eles veranearão as aves de rapina, e todos os animais da terra invernarão sobre eles.
6 Serão abandonados para os gaviões das montanhas, ou para os animais da floresta, no verão, para as aves de rapina e, no inverno, para os animais selvagens.
6 Serão abandonados aos abutres dos montes e aos animais selvagens da terra. Os abutres dominam no Verão, e os animais selvagens no Inverno.
6 Serão deixados58008735 juntos3162 às aves5861 dos montes2022 e aos animais929 da terra;776 sobre eles veranearão69728804 as aves5861 de rapina, e todos os animais929 da terra776 passarão o inverno27788799 sobre eles.
6 Serão deixados58008735 juntos3162 às aves5861 dos montes2022 e aos animais929 da terra;776 sobre eles veranearão69728804 as aves5861 de rapina, e todos os animais929 da terra776 passarão o inverno27788799 sobre eles.
6 They shall be left together unto the fowls of the mountains, and to the beasts of the earth: and the fowls shall summer upon them, and all the beasts of the earth shall winter upon them.