Ozzuu Bible
Compare Isa 18:3
Ozzuu Bible - comparison
Isa 18:3

Found 31 translations

Config
3 Vós, todos os habitantesH3427 יָשַׁבH3427H8802 do mundoH8398 תֵּבֵלH8398, e vós, os moradoresH7931 שָׁכַןH7931H8802 da terra ארץH776, quando se arvorar נשאH5375H8800 a bandeiraH5251 נֵסH5251 nos montes הרH2022, olhai רָאָהH7200H8799; e, quando se tocarH8628 תָּקַעH8628H8800 a trombeta שופרH7782, escutai שמעH8085H8799.
3 Todos vós, habitantes do mundo, vós moradores da terra, quando se erguer um sinal nos montes, haveis de ver, quando ressoar o toque do Shofar, o som da trombeta, haveis de ouvir.
3 Todos vós habitantes do mundo e moradores sobre a terra, vede quando ele levantar uma bandeira sobre os montes. E quando ele soprar uma trombeta, ouvi.
3 “Quando se levantar a bandeira sobre a montanha, que todo o mundo o saiba! Quando tocar a trombeta do ataque a Israel, que toda a gente preste atenção!”
3 Vós, todos os habitantes do mundo, e vós os habitantes da terra, quando se arvorar a bandeira nos montes, vereis isto; e quando se tocar a trombeta, ouvi.
3 All you inhabitants of the world, you who live on the earth: when a banner is hoisted on the mountains, look! When the shofar is blown, listen!
3 All ye inhabitants of the world, and dwellers on the earth, see ye, when he lifteth up an ensign on the mountains; and when he bloweth a trumpet, hear ye.
3 All ye inhabitants of the world, and ye dwellers on the earth, when an ensign is lifted up on the mountains, see ye; and when the trumpet is blown, hear ye.
3 Vós, que habitais o mundo e povoais a terra, quando o estandarte se erguer nas alturas, olhai. E quando soar a trombeta, ouvi!
3 Todos vós, habitantes do mundo vós, moradores da terra, quando se erguer um sinal nos montes, haveis de ver, quando ressoar a trombeta, haveis de ouvir.
3 All ye dwellers of the world, that dwell in the land, shall see when a sign shall be raised [up] in the hills, and ye shall hear the cry of a trump. (All ye inhabitants of the world, who live on the earth, shall see when a sign shall be raised up in the mountains, and ye shall hear the cry of the trumpet.)
3 All ye dwellers of the world, that dwell in the land, shall see when a sign shall be raised [up] in the hills [or mountains], and ye shall hear the cry of a trump.
3 Quando a bandeira de guerra tremular sobre a montanha, todos os povos do mundo devem prestar atenção! Quando eu tocar a trombeta, todos devem escutar!
3 Ó vós, todos os habitantes do mundo, todos os residentes da terra: Quando nas montanhas for erguido um estandarte, o vereis; e quando soar o toque do Shofar, o ouvireis.
3 Vede, todos vós, habitantes do mundo, e vós os moradores da terra, quando se agitar a bandeira nos montes; e ouvi, quando se tocar a trombeta.
3 Vede, todos vós, habitantes do mundo, e vós os moradores da terra, quando se arvorar a bandeira nos montes; e ouvi, quando se tocar a trombeta.
3 Vós, todos os habitantes do mundo, e vós os moradores da terra, quando se arvorar a bandeira nos montes, o vereis; e quando se tocar a trombeta, o ouvireis.
3 Vós, todos os habitantes do mundo, e vós os moradores da terra, quando se arvorar a bandeira nos montes, o vereis; e quando se tocar a trombeta, o ouvireis.
3 Vede, todos vós, habitantes do mundo, e vós os moradores da terra, quando se arvorar a bandeira nos montes; e ouvi, quando se tocar a trombeta.
3 Todos vocês, habitantes do mundo e moradores todos da terra, quando se levantar nas colinas uma bandeira, olhem para ela; quando tocar a trombeta, escutem-na.
3 Agora, todos os rios da terra serão habitados como um país habitado; sua terra será como quando um sinal é dado de uma montanha, o qual será audível como o som de uma trombeta.
3 Habitantes do mundo, moradores da terra, olhem bem quando a bandeira for levantada nos montes, escutem quando soar a trombeta.
3 Habitantes do mundo, moradores da terra, olhem bem quando a bandeira for levantada nos montes, escutem quando soar a trombeta.
3 Vós, todos os habitantes do mundo, e vós, os moradores da terra, quando se arvorar a bandeira nos montes, o vereis; e, quando se tocar a trombeta, o ouvireis.
3 Vós, todos os habitantes34278802 do mundo,8398 e vós, os moradores79318802 da terra,776 quando se arvorar53758800 a bandeira5251 nos montes,2022 olhai;72008799 e, quando se tocar86288800 a trombeta,7782 escutai.80858799
3 Vós, todos os habitantes do mundo, e vós os moradores da terra, quando se arvorar a bandeira nos montes, o vereis; e quando se tocar a trombeta, o ouvireis.
3 Todos vós habitantes do mundo, moradores da terra, quando levantarem sobre a montanha a bandeira, procurai ver, quando a trombeta tocar, escutai.
3 Vós que habitais o mundo e povoais a terra, quando for levantado o estandarte nos montes, olhai; quando soar a trombeta, escutai.
3 Vós, todos os habitantes34278802 do mundo,8398 e vós, os moradores79318802 da terra,776 quando se arvorar53758800 a bandeira5251 nos montes,2022 olhai;72008799 e, quando se tocar86288800 a trombeta,7782 escutai.80858799
3 Vós, todos os habitantes34278802 do mundo,8398 e vós, os moradores79318802 da terra,776 quando se arvorar53758800 a bandeira5251 nos montes,2022 olhai;72008799 e, quando se tocar86288800 a trombeta,7782 escutai.80858799
3 All ye inhabitants of the world, and dwellers on the earth, see ye, when he lifts up an ensign on the mountains; and when he blows a shofar, hear ye.