Ozzuu Bible
Compare Isa 14:30
Ozzuu Bible - comparison
Isa 14:30

Found 31 translations

Config
30 Os primogênitosH1060 בְּכוֹרH1060 dos pobres דלH1800 serão apascentadosH7462 רָעָהH7462H8804, e os necessitadosH34 אֶבְיוֹןH34 se deitarãoH7257 רָבַץH7257H8799 segurosH983 בֶּטחַH983; mas farei morrer מוּתH4191H8689 de fomeH7458 רָעָבH7458 a tua raizH8328 שֶׁרֶשׁH8328, e serão destruídosH2026 הָרַגH2026H8799 os teus sobreviventesH7611 שְׁאֵרִיתH7611.
30 Os primogênitos dos mais fracos e humildes terão pastagem, os indigentes repousarão em segurança, mas farei perecer pela fome a tua raiz, e ela tirará a vida dos teus sobreviventes.
30 E o primogênito do pobre alimentar-se-á, e o necessitado repousará em segurança. E eu matarei tua raiz com a inanição, e ele assassinará teu remanescente.
30 Tratarei dos pobres do meu povo com os cuidados dum pastor; os necessitados estarão em segurança. Quanto a ti, escorraçar-te-ei por meio da fome e da guerra; a ti e aos teus descendentes.
30 E os primogênitos dos pobres serão apascentados, e os necessitados se deitarão seguros; porém farei morrer de fome a tua raiz, e ele matará os teus sobreviventes.
30 While the firstborn of the poor graze and the needy lie down in safety, I will kill off your root with famine and slaughter the rest of you.
30 And the firstborn of the poor shall feed, and the needy shall lie down in safety: and I will kill thy root with famine, and he shall slay thy remnant.
30 And the firstborn of the poor shall feed, and the needy shall lie down in safety: and I will kill thy root with famine, and thy remnant shall be slain.
30 Os humildes poderão pastar nas minhas pastagens, e os pobres dormirão tranqüilos. Eu farei, porém, morrer de fome a tua raça, e matarei tua posteridade.
30 Os primogênitos dos fracos terão pastagem, os indigentes repousarão em segurança, mas farei perecer pela fome a tua raiz e darei a morte[q] ao que resta de ti.
30 And the first engendered of poor men shall be fed, and poor men shall rest faithfully; and I shall make thy root to perish in hunger, and I shall slay thy remnants. (And the first begotten of the poor shall be fed, and the poor shall rest peacefully; but I shall make thy roots to perish from hunger, and I shall kill thy remnants.)
30 And the first engendered of poor men shall be fed, and poor men shall rest faithfully; and I shall make thy root to perish in hunger, and I shall slay thy remnants.
30 Eu i serei o Pastor dos pobres do meu povo. Eles viverão em paz e terão bastante alimento; mas vocês, filisteus, morrerão de fome e os que escaparem da fome morrerão na guerra.
30 E os primogênitos dos pobres receberão alimentação, e os necessitados repousarão em segurança; e pela fome destruirei tua raiz, e serão mortos teus remanescentes.
30 Os mais pobres[28] serão apascentados, e os necessitados se deitarão seguros; mas farei morrer de fome a tua raiz, e os que restarem serão destruídos.
30 E os primogênitos dos pobres serão apascentados, e os necessitados se deitarão seguros; mas farei morrer de fome a tua raiz, e será destruído o teu restante.
30 E os primogênitos dos pobres serão apascentados, e os necessitados se deitarão seguros; porém farei morrer de fome a tua raiz, e ele matará os teus sobreviventes.
30 E os primogênitos dos pobres serão apascentados, e os necessitados se deitarão seguros; porém farei morrer de fome a tua raiz, e ele matará os teus sobreviventes.
30 E os primogênitos dos pobres serão apascentados, e os necessitados se deitarão seguros; mas farei morrer de fome a tua raiz, e será destruído o teu restante.
30 Os fracos se apascentarão nos meus campos, e os indigentes repousarão tranqüilos, mas a raiz de você eu a farei perecer de fome e matarei o resto.
30 os pobres serão alimentados por Ele, e os homens pobres descansarão em paz; porém, Ele destruirá a tua semente com a fome, e arruinará o teu remanescente.
30 Os que até agora foram miseráveis serão como cordeiros a apascentar: os pobres terão segurança e repouso. Mas quanto a ti, terra dos filisteus, farei morrer de fome os teus habitantes e os teus sobreviventes serão massacrados.
30 Os que até agora foram miseráveis serão como cordeiros a apascentar: os pobres terão segurança e repouso. Mas quanto a ti, terra dos filisteus, farei morrer de fome os teus habitantes e os teus sobreviventes serão massacrados.
30 E os primogênitos dos pobres serão apascentados, e os necessitados se deitarão seguros; mas farei morrer de fome a tua raiz, e serão destruídos os teus resíduos.
30 Os primogênitos1060 dos pobres1800 serão apascentados,74628804 e os necessitados34 se deitarão72578799 seguros;983 mas farei morrer41918689 de fome7458 a tua raiz,8328 e serão destruídos20268799 os teus sobreviventes.7611
30 E os primogênitos dos pobres serão apascentados, e os necessitados se deitarão seguros; porém farei morrer de fome a tua raiz, e ele matará os teus sobreviventes.
30 Mas os filhinhos dos pobres poderão matar a fome, os humildes da terra poderão dormir tranqüilamente. A tua gente, porém, hei de matar de fome o que restar de ti, liquidarei.
30 Os abandonados do meu povo serão apascentados como ovelhas, e os pobres sentir-se-ão seguros. Mas farei morrer de fome a tua raça, e destruirei a tua posteridade.
30 Os primogênitos1060 dos pobres1800 serão apascentados,74628804 e os necessitados34 se deitarão72578799 seguros;983 mas farei morrer41918689 de fome7458 a tua raiz,8328 e serão destruídos20268799 os teus sobreviventes.7611
30 Os primogênitos1060 dos pobres1800 serão apascentados,74628804 e os necessitados34 se deitarão72578799 seguros;983 mas farei morrer41918689 de fome7458 a tua raiz,8328 e serão destruídos20268799 os teus sobreviventes.7611
30 And the firstborn of the poor shall feed, and the needy shall lie down in safety: and I will kill your root with famine, and he shall slay your remnant.