Ozzuu Bible
Compare Isa 14:29
Ozzuu Bible - comparison
Isa 14:29

Found 31 translations

Config
29 Não te alegresH8055 שָׂמחַH8055H8799, tu, toda a FilístiaH6429 פְּלֶשֶׁתH6429, por estar quebradaH7665 שָׁבַרH7665H8738 a vara שבטH7626 que te feriaH5221 נָכָהH5221H8688; porque da estirpeH8328 שֶׁרֶשׁH8328 da cobraH5175 נָחָשׁH5175 sairá יצאH3318H8799 uma áspideH6848 צֶפַעH6848, e o seu fruto פריH6529 será uma serpenteH8314 שָׂרָףH8314 voadora עוףH5774H8789.
29 Não te alegres, ó Filisteia toda, por ter sido quebrada a vara do castigo que te feria! Porquanto, da raiz da cobra brotará uma víbora, e o seu fruto será uma serpente veloz.
29 Não te regozijes, a Palestina inteira, porque a vara do que te golpeava está quebrada, pois proveniente da cauda da serpente surgirá uma cocatrice e seu fruto será uma flamejante serpente voadora.
29 “Não se alegrem, filisteus, pelo facto de ter morrido o rei que vos afligia. A vara quebrou-se, é verdade, mas o seu filho tornar-se-á num açoite ainda mais duro do que o seu pai! Da cobra nascerá uma terrível serpente venenosa que te destruirá!
29 "Não te alegres, tu, toda a Palestina , por estar quebrada a vara daquele que te feria; porque da raiz da cobra sairá uma venenosa cobra basilisco , e o seu fruto será uma serpente ardente, voadora.
29 Do not rejoice, P’leshet, any of you, that the rod which struck you is broken; for out of the snake’s root will come a viper, and his offspring will be a flying fiery serpent.
29 Rejoice not thou, whole Palestina, because the rod of him that smote thee is broken: for out of the serpent's root shall come forth a cockatrice, and his fruit shall be a fiery flying serpent.
29 Rejoice not, O Philistia, all of thee, because the rod that smote thee is broken: for out of the serpent's root shall come forth a basilisk, and his fruit shall be a fiery flying serpent.
29 Não te alegres, ó terra dos filisteus, de que tenha sido quebrada a vara que te feria, porque da estirpe da serpente nascerá uma áspide, e seu fruto será um dragão voador.
29 Não te alegres, ó Filistéia toda, por ter sido partido o bastão que te feria, porque da raiz da serpente sairá uma víbora, e o seu fruto será uma serpente voadora.
29 All thou Philistia, be not glad, for the rod of thy smiter is made less; for why a cockatrice shall go out of the root of an adder, and his seed shall swallow up a bird (and its fruit, or its children, shall be flying serpents).
29 All thou Philistia, be not glad, for the rod of thy smiter is made less; for why a cockatrice shall go out of the root of an adder, and his seed shall swallow up a bird.
29 Vocês, filisteus, não fiquem alegres porque o rei que tanto os castigava morreu. Em lugar da cobra virá uma serpente ainda mais venenosa, muito mais perigosa, que vai destruir todos vocês!
29 Não te regozijes, ó Filisteia, por se ter quebrado o bastão que te açoita; pois da raiz da serpente virá à luz uma víbora, e será seu fruto uma serpente voadora.
29 Ó filisteus, não vos alegreis todos vós por estar quebrada a vara que vos feria; porque sairá uma víbora da raiz da cobra, e o seu fruto será uma serpente que ataca.
29 Não te alegres, ó Filístia toda, por ser quebrada a vara que te feria; porque da raiz da cobra sairá um basilisco, e o seu fruto será uma serpente voadora.
29 Não te alegres, tu, toda a Filístia, por estar quebrada a vara que te feria; porque da raiz da cobra sairá um basilisco, e o seu fruto será uma serpente ardente, voadora.
29 Não te alegres, tu, toda a Filístia, por estar quebrada a vara que te feria; porque da raiz da cobra sairá uma víbora, e o seu fruto será uma serpente ardente, voadora.
29 Não te alegres, ó Filístia toda, por ser quebrada a vara que te feria; porque da raiz da cobra sairá um basilisco, e o seu fruto será uma serpente voadora.
29 Não se alegre, Filistéia inteira, por ter sido quebrada a vara que feria você, pois do corpo da serpente surgirá uma víbora, e seu fruto será um dragão alado.
29 Não vos regozijeis, todos vós filisteus, porque o jugo daquele que vos feria está quebrado, pois da semente da serpente sairão jovens víboras, e os seus jovens sairão voando como serpentes;
29 «Não te alegres, ó terra dos filisteus, por se ter quebrado a vara que te batia; porque do cadáver da serpente sairá uma víbora e do seu ovo sairá um dragão voador.
29 «Não te alegres, ó terra dos filisteus, por se ter quebrado a vara que te batia; porque do cadáver da serpente sairá uma víbora e do seu ovo sairá um dragão voador.
29 Não te alegres, toda a Filístia, por ser quebrada a vara que te feria; porque da raiz da cobra sairá um basilisco, e o seu fruto será uma serpente ardente, voadora. [4]
29 Não te alegres,80558799 tu, toda a Filístia,6429 por estar quebrada76658738 a vara7626 que te feria;52218688 porque da estirpe8328 da cobra5175 sairá33188799 uma áspide,6848 e o seu fruto6529 será uma serpente8314 voadora.57748789
29 Não te alegres, tu, toda a Filístia, por estar quebrada a vara que te feria; porque da raiz da cobra sairá um basilisco, e o seu fruto será uma serpente ardente, voadora.
29 “Não te alegres, Filistéia inteira, só por ter-se quebrado a vara que te batia! Pois, de geração de víboras, só nascem outras víboras, seu produto é serpente voadora.
29 «Não te alegres tu, ó terra da Filisteia, por se ter despedaçado a vara que te feria; porque da estirpe da serpente nascerá uma víbora e desta nascerá um dragão.
29 Não te alegres,80558799 tu, toda a Filístia,6429 por estar quebrada76658738 a vara7626 que te feria;52218688 porque da estirpe8328 da cobra5175 sairá33188799 uma áspide,6848 e o seu fruto6529 será uma serpente8314 voadora.57748789
29 Não te alegres,80558799 tu, toda a Filístia,6429 por estar quebrada76658738 a vara7626 que te feria;52218688 porque da estirpe8328 da cobra5175 sairá33188799 uma áspide,6848 e o seu fruto6529 será uma serpente8314 voadora.57748789
29 Rejoice not, whole Pelehsheth, because the rod of him that smote you is broken: for out of the serpent's root shall come forth a cockatrice, and his fruit shall be a fiery flying serpent.