Ozzuu Bible
Compare Isa 14:23Ozzuu Bible - comparison
Isa 14:23
Found 31 translations
Config
23
“Farei dela uma morada de corujas e uma terra pantanosa; hei de varrê-la com a vassoura do extermínio!”, oráculo de Yahweh dos Exércitos.
23
Eu também farei dela uma possessão de ouriços e pequenos lagos de água. E eu a varrerei com a vassoura de destruição, diz o Senhor dos Exércitos.
23
“Reduzirei a Babilónia a uma terra desolada, cheia de porcos-espinhos, de charcos fétidos e de pântanos insalubres. Varrerei aquela terra com a vassoura da destruição”, diz o SENHOR dos exércitos.
23
E farei dela uma possessão de ouriços e lagoas de águas; e varrê-la-ei com vassoura de destruição, diz o SENHOR dos Exércitos.
23
“I will make it a haunt for hedgehogs, it will become a swampy waste, I will sweep it with the broom of destruction,” says ADONAI -Tzva’ot .
23
I will also make it a possession for the bittern, and pools of water: and I will sweep it with the besom of destruction, saith the LORD of hosts.
23
I will also make it a possession for the porcupine, and pools of water: and I will sweep it with the besom of destruction, saith the LORD of hosts.
23
Farei dela o domínio da garça real, um lodaçal. Varrê-la-ei com a vassoura da destruição, - palavra do Senhor dos exércitos.
23
Farei dela uma morada de ouriços e um brejo. Varrê-la-ei com a vassoura do extermínio,- oráculo de Iahweh -dos Exércitos.[n]
23
And I shall set that Babylon into possession of an urchin, and into marishes of waters; and I shall sweep it with a besom, and I shall stamp (it), saith the Lord of hosts. (And I shall give that Babylon into the possession of hedgehogs, or of conies, and to the marshes of water; and I shall sweep it with a broom, and I shall stamp it, saith the Lord of hosts.)
23
And I shall set [or put] that Babylon into possession of an urchin, and into marishes of waters; and I shall sweep it with a besom, and I shall stamp, saith the Lord of hosts.
23
Transformarei Babilônia numa terra de brejos, onde só viverá o porco-espinho. Vou varrer essa terra com a vassoura da destruição, diz o Senhor do Universo.
23
– Farei também com que se torne morada de ouriços, a encherei com charcos de água. Passarei sobre ela uma onda de destruição – diz o Eterno dos Exércitos.
23
ⓓ Farei dela um lugar de bichos selvagens, uma região pantanosa, e a varrerei com a vassoura da destruição, diz o SENHOR dos Exércitos.
23
E reduzi-la-ei a uma possessão do ouriço, e a lagoas de águas; e varrê-la-ei com a vassoura da destruição, diz o Senhor dos exércitos.
23
E farei dela uma possessão de ouriços e a lagoas de águas; e varrê-la-ei com vassoura de perdição, diz o Senhor dos Exércitos.
23
E farei dela uma possessão de ouriços e a lagoas de águas; e varrê-la-ei com vassoura de perdição, diz o SENHOR dos Exércitos.
23
E reduzi-la-ei a uma possessão do ouriço, e a lagoas de águas; e varrê-la-ei com a vassoura da destruição, diz o Senhor dos exércitos.
23
Farei dela uma propriedade de ouriços e região de brejo. Vou varrer a Babilônia com a vassoura da destruição - oráculo de Javé dos exércitos.
23
Farei da região de Babilônia um deserto, de modo que os ouriços habitem lá, e ela virá a ser nada; torná-la-ei um poço de argila, para destruição."
23
Farei da sua terra um pântano habitado por ouriços do mar; vou arrasá-la completamente a golpes de vassoura! Palavra do SENHOR do Universo!»
23
Farei da sua terra um pântano habitado por ouriços do mar; vou arrasá-la completamente a golpes de vassoura! Palavra do SENHOR do Universo!»
23
E reduzi-la-ei ⓞ a possessão ⓟ de corujas e a lagoas de águas; e varrê-la-ei com vassoura de perdição, diz o SENHOR dos Exércitos.
23
E farei dela uma possessão de ouriços e a lagoas de águas; e varrê-la-ei com vassoura de perdição, diz o SENHOR dos Exércitos.
23
Farei dela propriedade dos ouriços e uma região de brejos. Hei de varrê-la com a vassoura da ruína”, diz o SENHOR dos exércitos.
23
Reduzi-la-ei a um ninho de ouriços e a um pântano, e varrê-la-ei com a vassoura da destruição - oráculo do SENHOR do universo. »
23
I will also make it a possession for the bittern, and pools of water: and I will sweep it with the broom of destruction, says Yahuah Tseva'oth.