Ozzuu Bible
Compare Isa 14:22
Ozzuu Bible - comparison
Isa 14:22

Found 31 translations

Config
22 Levantar-me-ei קוםH6965H8804 contra eles, diz נאםH5002H8803 YAHUAH יהוהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635; exterminareiH3772 כָּרַתH3772H8689 de BabilôniaH894 בָּבֶלH894 o nome שםH8034 e os sobreviventesH7605 שְׁאָרH7605, os descendentesH5209 נִיןH5209 e a posteridadeH5220 נֶכֶדH5220, diz נאםH5002H8803 YAHUAH יהוהH3068.
22 “Levantar-me-ei contra eles!”, oráculo de Yahweh, o SENHOR dos Exércitos, e extirparei da Babilônia o seu nome e os seus sobreviventes, sua prole e toda a sua descendência!”, diz o Eterno.
22 Porque eu me levantarei contra eles, diz o Senhor dos Exércitos, e cortarei de Babilônia o nome, e remanescente, e filho e sobrinho, diz o Senhor.
22 “Eu próprio me levantarei contra ele”, diz o SENHOR dos exércitos, e tirarei aos seus filhos e aos seus netos toda e qualquer possibilidade de virem a ocupar o trono.
22 Porque Me levantarei contra eles, diz o SENHOR dos Exércitos, e extirparei de Babilônia o nome, e os sobreviventes, o filho e o sobrinho, diz o SENHOR.
22 “I will arise against them,” says ADONAI-Tzva’ot. “I will cut off from Bavel name and remnant, offshoot and offspring,” says ADONAI.
22 For I will rise up against them, saith the LORD of hosts, and cut off from Babylon the name, and remnant, and son, and nephew, saith the LORD.
22 And I will rise up against them, saith the LORD of hosts, and cut off from Babylon name and remnant, and son and son's son, saith the LORD.
22 Levantar-me-ei contra eles, declara o Senhor dos exércitos, apagarei o nome e o vestígio de Babilônia, sua raça e sua posteridade, diz o Senhor.
22 Levantar-me-ei contra eles,- oráculo de Iahweh -dos Exércitos, e extirparei da Babilônia o seu nome e o seu resto, a sua descendência e a sua posteridade, oráculo de Iahweh.
22 And I shall rise [up] on them, saith the Lord of hosts, and I shall lose the name of Babylon, and the remnants, and generation, and seed, saith the Lord. (For I shall rise up against them, saith the Lord of hosts, and I shall destroy the name of Babylon, and its remnants, and its children, and its descendants, saith the Lord.)
22 And I shall rise [up] on them, saith the Lord of hosts, and I shall lose the name of Babylon, and the remnants, and generation, and seed, saith the Lord.
22 Eu mesmo, diz o Senhor do Universo, serei o seu inimigo. Eu mesmo impedirei que os filhos e netos do rei de Babilônia reinem; vou riscar essa família do mapa.
22 E Me erguerei contra eles – diz o Eterno dos Exércitos – e cortarei de Babilônia o nome e a descendência, o renovo e a semente – diz o Eterno.
22 Eu me levantarei contra eles, diz o SENHOR dos Exércitos, e exterminarei da Babilônia o nome e os sobreviventes, o filho e o neto, diz o SENHOR.
22 Levantar-me-ei contra eles, diz o Senhor dos exércitos, e exterminarei de Babilônia o nome, e os sobreviventes, o filho, e o neto, diz o Senhor.
22 Porque me levantarei contra eles, diz o Senhor dos Exércitos, e extirparei de Babilônia o nome, e os sobreviventes, o filho e o neto, diz o Senhor.
22 Porque me levantarei contra eles, diz o SENHOR dos Exércitos, e extirparei de Babilônia o nome, e os sobreviventes, o filho e o neto, diz o SENHOR.
22 Levantar-me-ei contra eles, diz o Senhor dos exércitos, e exterminarei de Babilônia o nome, e os sobreviventes, o filho, e o neto, diz o Senhor.
22 Eu me levantarei contra vocês - palavra de Javé dos exércitos - para cortar da Babilônia o nome e os sobreviventes, a família e a geração - oráculo de Javé.
22 "Levantar-me-ei contra eles," diz o Senhor dos Exércitos," e destruirei o seu nome, tanto os que restarem como a sua semente." Assim diz o Senhor.
22 Levantar-me-ei contra eles arrancarei da Babilónia o seu nome e a sua raça, toda a sua posteridade e descendência! Palavra do SENHOR do Universo!
22 Levantar-me-ei contra eles arrancarei da Babilónia o seu nome e a sua raça, toda a sua posteridade e descendência! Palavra do SENHOR do Universo!
22 Porque me levantarei contra eles, diz o SENHOR dos Exércitos, e desarraigarei da Babilônia o nome, e os resíduos, e o filho, e o neto, diz o SENHOR.
22 Levantar-me-ei69658804 contra eles, diz50028803 o SENHOR3068 dos Exércitos;6635 exterminarei37728689 de Babilônia894 o nome8034 e os sobreviventes,7605 os descendentes5209 e a posteridade,5220 diz50028803 o SENHOR.3068
22 Porque me levantarei contra eles, diz o SENHOR dos Exércitos, e extirparei de Babilônia o nome, e os sobreviventes, o filho e o neto, diz o SENHOR.
22 “Hei de levantar-me contra eles, — oráculo do SENHOR dos exércitos —, para tirar da Babilônia o nome e os sobreviventes, a semente e a geração, diz o SENHOR.
22 Levantar-me-ei contra os babilónios - oráculo do SENHOR do universo - e suprimirei o nome da Babilónia, a sua posteridade e a sua descendência - oráculo do SENHOR.
22 Levantar-me-ei69658804 contra eles, diz50028803 o SENHOR3068 dos Exércitos;6635 exterminarei37728689 de Babilônia894 o nome8034 e os sobreviventes,7605 os descendentes5209 e a posteridade,5220 diz50028803 o SENHOR.3068
22 Levantar-me-ei69658804 contra eles, diz50028803 o SENHOR3068 dos Exércitos;6635 exterminarei37728689 de Babilônia894 o nome8034 e os sobreviventes,7605 os descendentes5209 e a posteridade,5220 diz50028803 o SENHOR.3068
22 For I will rise up against them, says Yahuah Tseva'oth, and cut off from Babel the name, and remnant, and son, and nephew, says Yahuah.