Ozzuu Bible
Compare Isa 14:22Ozzuu Bible - comparison
Isa 14:22
Found 31 translations
Config
22
Levantar-me-ei קוםH6965H8804 contra eles, diz נאםH5002H8803 YAHUAH יהוהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635; exterminareiH3772 כָּרַתH3772H8689 de BabilôniaH894 בָּבֶלH894 o nome שםH8034 e os sobreviventesH7605 שְׁאָרH7605, os descendentesH5209 נִיןH5209 e a posteridadeH5220 נֶכֶדH5220, diz נאםH5002H8803 YAHUAH יהוהH3068.
22
“Levantar-me-ei contra eles!”, oráculo de Yahweh, o SENHOR dos Exércitos, e extirparei da Babilônia o seu nome e os seus sobreviventes, sua prole e toda a sua descendência!”, diz o Eterno.
22
Porque eu me levantarei contra eles, diz o Senhor dos Exércitos, e cortarei de Babilônia o nome, e remanescente, e filho e sobrinho, diz o Senhor.
22
“Eu próprio me levantarei contra ele”, diz o SENHOR dos exércitos, e tirarei aos seus filhos e aos seus netos toda e qualquer possibilidade de virem a ocupar o trono.
22
Porque Me levantarei contra eles, diz o SENHOR dos Exércitos, e extirparei de Babilônia o nome, e os sobreviventes, o filho e o sobrinho, diz o SENHOR.
22
“I will arise against them,” says ADONAI -Tzva’ot . “I will cut off from Bavel name and remnant, offshoot and offspring,” says ADONAI .
22
For I will rise up against them, saith the LORD of hosts, and cut off from Babylon the name, and remnant, and son, and nephew, saith the LORD.
22
And I will rise up against them, saith the LORD of hosts, and cut off from Babylon name and remnant, and son and son's son, saith the LORD.
22
Levantar-me-ei contra eles, declara o Senhor dos exércitos, apagarei o nome e o vestígio de Babilônia, sua raça e sua posteridade, diz o Senhor.
22
Levantar-me-ei contra eles,- oráculo de Iahweh -dos Exércitos, e extirparei da Babilônia o seu nome e o seu resto, a sua descendência e a sua posteridade, oráculo de Iahweh.
22
And I shall rise [up] on them, saith the Lord of hosts, and I shall lose the name of Babylon, and the remnants, and generation, and seed, saith the Lord. (For I shall rise up against them, saith the Lord of hosts, and I shall destroy the name of Babylon, and its remnants, and its children, and its descendants, saith the Lord.)
22
And I shall rise [up] on them, saith the Lord of hosts, and I shall lose the name of Babylon, and the remnants, and generation, and seed, saith the Lord.
22
Eu mesmo, diz o Senhor do Universo, serei o seu inimigo. Eu mesmo impedirei que os filhos e netos do rei de Babilônia reinem; vou riscar essa família do mapa.
22
E Me erguerei contra eles – diz o Eterno dos Exércitos – e cortarei de Babilônia o nome e a descendência, o renovo e a semente – diz o Eterno.
22
ⓒ Eu me levantarei contra eles, diz o SENHOR dos Exércitos, e exterminarei da Babilônia o nome e os sobreviventes, o filho e o neto, diz o SENHOR.
22
Levantar-me-ei contra eles, diz o Senhor dos exércitos, e exterminarei de Babilônia o nome, e os sobreviventes, o filho, e o neto, diz o Senhor.
22
Porque me levantarei contra eles, diz o Senhor dos Exércitos, e extirparei de Babilônia o nome, e os sobreviventes, o filho e o neto, diz o Senhor.
22
Porque me levantarei contra eles, diz o SENHOR dos Exércitos, e extirparei de Babilônia o nome, e os sobreviventes, o filho e o neto, diz o SENHOR.
22
Levantar-me-ei contra eles, diz o Senhor dos exércitos, e exterminarei de Babilônia o nome, e os sobreviventes, o filho, e o neto, diz o Senhor.
22
Eu me levantarei contra vocês - palavra de Javé dos exércitos - para cortar da Babilônia o nome e os sobreviventes, a família e a geração - oráculo de Javé.
22
"Levantar-me-ei contra eles," diz o Senhor dos Exércitos," e destruirei o seu nome, tanto os que restarem como a sua semente." Assim diz o Senhor.
22
Levantar-me-ei contra eles arrancarei da Babilónia o seu nome e a sua raça, toda a sua posteridade e descendência! Palavra do SENHOR do Universo!
22
Levantar-me-ei contra eles arrancarei da Babilónia o seu nome e a sua raça, toda a sua posteridade e descendência! Palavra do SENHOR do Universo!
22
Porque me levantarei contra eles, diz o SENHOR dos Exércitos, ⓝ e desarraigarei da Babilônia o nome, e os resíduos, e o filho, e o neto, diz o SENHOR.
22
Porque me levantarei contra eles, diz o SENHOR dos Exércitos, e extirparei de Babilônia o nome, e os sobreviventes, o filho e o neto, diz o SENHOR.
22
“Hei de levantar-me contra eles, — oráculo do SENHOR dos exércitos —, para tirar da Babilônia o nome e os sobreviventes, a semente e a geração, diz o SENHOR.
22
Levantar-me-ei contra os babilónios - oráculo do SENHOR do universo - e suprimirei o nome da Babilónia, a sua posteridade e a sua descendência - oráculo do SENHOR.
22
For I will rise up against them, says Yahuah Tseva'oth, and cut off from Babel the name, and remnant, and son, and nephew, says Yahuah.